Василий Логишков. Тайна Эладонии

Часть первая

Глава 1. Старая школа

В одном городе, я уже не помню, как он называется, жила-была девочка, и звали её Алиса. Городок был небольшой и ничем непримечательный, если бы не одно обстоятельство. В городе было озеро. Вы скажете, во многих городах есть озёра, а некоторые вообще расположены на берегу моря. Но мне кажется, что это озеро особенное. Оно очень большое, как море, только вода не солёная. Если выйти на набережную, то слева можно увидеть высокие холмы, покрытые лесом, справа речной вокзал, ещё дальше возвышаются краны грузового порта. А если смотреть вперёд – то не увидишь ничего кроме воды. Далёкий горизонт покрывает дымка, и кажется, что там только вода и никакой земли нет. Но это, конечно, неправда – есть другой берег, там тоже города, деревни, люди – но Алиса там никогда не была. А побывать там очень хотелось. Вообще, она очень любит путешествовать. Но пока Алиса, её мама и папа освоили только окрестности города и далеко ещё не уезжали. Зато на своей лодке они почти каждый выходной отправлялись в небольшое плавание. Алиса и её родители жили у самого озера на улице, которая шла от грузового порта. Алисе одиннадцать лет, и она учится в пятом классе. Школа, в которой она учится, находится недалеко от дома – надо только пройти грузовой порт и подняться на горку.

В тот день, когда началась эта история, Алиса шла домой со школы. Был последний учебный день. Ярко светило солнце, дул тёплый ветерок. Алиса проходила мимо здания старой школы. А здание было очень загадочное. Занятия в ней не проводились уже лет пятнадцать, после того как построили новую школу. А старую школу собирались продать, потому что здание ещё крепкое, простоит долго, но вот покупателей всё никак не находилось.

А чем же оно загадочное? Алиса слышала рассказы о призраках учителей, а ещё о призраках двоечников. Двоечники никак не могут сдать экзамены и покинуть стены школы, а призраки-учителя вынуждены раз за разом принимать у них один и тот же экзамен.

Но всё это, конечно, ерунда. Ни в какие привидения Алиса не верила. Но что для неё было загадкой, так это то, что в школе не было ни одного входа. Она уже много раз забиралась за ограду школы, шла между заброшенных клумб и разросшихся кустов, обходила вокруг здания, и так и не смогла найти ни одной,

даже самой маленькой, дверцы. Окна, стены – и ничего больше. Но ведь как-то в школу заходили, не через окно же? Она спрашивала у мамы и папы, почему в старой школе нет дверей – но они отвечали, что дверь, конечно же, есть, просто она её не нашла, а сходить и посмотреть своими глазами не хотели.

Так как спешить в последний учебный день никуда не надо, Алиса решила ещё раз всё осмотреть. Она пролезла через кусты к стене здания и остановилась, задумавшись – как обходить дом – по часовой стрелке или против часовой. Она осмотрелась. И тут на бетоне рядом со стеной, растрескавшимся и поросшим мхом, она увидела что-то блестящее. Она наклонилась и подняла с земли чудесный камень в оправе и на ажурной цепочке. «А вдруг это бриллиант», – подумала Алиса. Камень искристо преломлял свет в многочисленных гранях, а оправа тускло поблескивала.

Алиса положила драгоценность в карман и решила быстренько пойти домой, чтобы показать её родителям. И только она собралась это сделать, как увидела ещё одно чудо – дверь в старую школу, и эта дверь была открыта. И как Алиса раньше её не замечала, ведь вот она – тут. «Странно, – подумала Алиса, – я тут столько раз проходила и ничего не видела». И, конечно, Алиса зашла вовнутрь.

Изнутри школа оказалась обычной старой школой. Деревянные полы, старые парты в кабинетах, пожелтевшие наглядные пособия на стенах. Двери в кабинеты были открыты, и Алиса прошлась по всем классам, побывала даже в кабинете директора, находящемся на третьем этаже. Она вошла, огляделась и подошла к окну. Из окна открывался вид на озеро. Там, далеко, у самого горизонта, белел парус. «Вот отправиться бы в плавание», – подумала Алиса.

Ничего интересного она больше не нашла, поэтому, спустившись по лестнице вниз, она вышла из школы и пошла домой.

 

Глава 2. Сплошное волшебство

Дома она никому ничего не рассказала о том, что видела. Почему, она и сама не знала, только решила ещё раз всё проверить. И вот на следующее утро она отправилась к старой школе. Драгоценный камень она положила в школьный рюкзак под старые тетрадки и засунула его под кровать. Алиса села на велосипед и помчалась по улице. Светило солнце, дул приятный ветерок с озера. Хорошо, когда каникулы и когда впереди неразгаданная тайна. И вот она подъехала к школе, пробралась на то место, где нашла камень. Но сегодня двери не было. Но ведь не могла же она почудиться? Нет, конечно.

Алиса три раза обошла вокруг школы – двери нет. Тогда Алиса поехала домой. И пока она ехала, ей пришло в голову, что стоит прийти к школе с камнем, который она нашла вчера. Она встанет с камнем там, где она его нашла, и, может быть, увидит дверь. Так она подумала. И вот она уже стоит перед окнами школы и достаёт из рюкзака камень.

Алиса взглянула туда, где она вчера видела дверь, и чтоб вы думали – дверь тут как тут.

– Этот камень волшебный, – сказала тихонько Алиса и добавила, – хотя, ведь волшебства не бывает.

И вот Алиса вошла в школу. Её сразу поразило, что внутри очень сумрачно и холодно, не так как вчера. Алиса взглянула в окно – всё небо было затянуто тучами, как осенью.

«Дождь будет, и холодный дождь, – подумала Алиса, – здесь его переждать, или ехать домой?»

Она решила выйти на улицу и посмотреть. Вот она вышла и замерла от удивления – города не было. Вернее, город был, но совсем не такой. Дома стояли обшарпанные, без дверей, без окон. Холодный ветер гнал сухие листья по тротуару, который весь был в трещинах, и из трещин росла трава. К тому же пошёл мелкий противный дождик.

Тут Алиса, наконец, сообразила, что камень действительно волшебный, и он помогает перемещаться из одного мира в другой. А камень она оставила на окне – значит надо зайти в школу, взять его с подоконника и выйти в свой мир, а то она уже испугалась.

И вот она вошла в школу – и тут совсем уж необычное: «Это уж слишком, – подумала Алиса, – таракан в метр ростом».

Действительно, это был огромный таракан. Он стоял на задних лапках и смотрел на Алису, шевеля своими длинными усами, а в передних лапках он держал её драгоценный камень.

– Отдай сейчас же, немедленно, – крикнула она. Неизвестно, понимал ли таракан человеческую речь, но он попятился. Тогда Алиса, хоть ей было страшно и противно, подошла к таракану и протянула руку, чтобы взять камень. Но в этот момент она увидела перед собой себя – таракан стал двойником Алисы, а она сама стала как будто меньше ростом. Та, другая Алиса, засмеялась и побежала к двери. Она открыла дверь, а там был летний город – город Алисы. Другая Алиса, не спеша, пошла по тропинке. Настоящая Алиса бросилась за ней, но, выйдя за порог, оказалась всё в том же сумрачном разрушенном городе. Она несколько раз выходила и заходила – но всё напрасно, ничего не менялось. Видно, действительно нужен камень, чтобы попасть из одного мира в другой.

И тут Алиса сообразила, что чувствует себя как-то странно. Кроме того, что она стала меньше ростом, Алиса не могла повернуть головой, и ей приходилось поворачиваться всем телом, чтобы посмотреть в другую сторону. И наклониться она не могла. И голове было щекотно. Алиса подошла к зеркалу и поняла, почему её щекотно. На голове у неё шевелились тараканьи усы, и сама она была никем иным, как тараканом.

– Вот дела – я стала тараканом, а он – мной. Что же делать? – и Алиса, наверно, заплакала бы, но она не успела этого сделать, потому что по коридору шла процессия тараканов. Впереди шёл таракан побольше, а за ним шли маленькие, ростом с Алису. Крупный заметил её и закричал:

– Адель, негодная девчонка, опять торчишь у окна? Ты уже прогуляла два урока. Марш в кабинет, а не то придётся отправить тебя в изолятор, моё терпение не безгранично.

Он кричал так сердито, а Алиса была так напугана и растеряна, что она не стала возражать, взяла с подоконника свой рюкзак и отправилась в класс вместе со всеми.

Большой таракан, как она догадалась, был учитель, а маленькие – ученики. Они шли на нижних лапках, в средних держали тряпичные мешочки. Когда они заходили в класс, один таракан дотронулся до Алисы и сказал:

– Адель, где ты взяла такую сумку?

– Нашла, – ответила она и про себя подумала: «Значит, я теперь Адель, а Адель теперь Алиса, будь неладен этот камень».

И вот они расселись за парты. Шёл урок математики. И как назло, учитель вызвал у доске именно Алису (ведь он думал, что это прогульщица и двоечница Адель, и решил проверить – знает ли она хоть что-нибудь). Но Алиса закончила год на одни пятёрки, а задания были очень простыми – и, конечно, она всё правильно ответила. Учитель был сильно удивлён и озадачен и хотел поставить ей «звёздочку», высшую оценку.

– Давай табличку с оценками, – сказал он, шевеля большими усами. – Ты сегодня молодец, и я очень, очень удивлён.

Но так как у Алисы был только свой рюкзак, и дневника Адель там, конечно, не было.

– Я забыла дневник дома, – ответила она.

– Эх ты, первая звёздочка по математике, а ты дневника не взяла, – но учитель хоть и сердился, но всё-таки был доволен, что двоечница Адель начала понимать предмет.

И тут в дверь заглянул таракан с колокольчиком.

Колокольчик в его лапках зазвенел – урок закончился. Все тараканы-ученики встали из-за парт, а с ними и Алиса. Это был последний урок, и все отправились по домам. А Алисе идти было некуда. И всё-таки она вышла из школы и пошла, куда глаза глядят.

Город оказался не похож на её город. Конечно же, озеро было на месте, и рельеф похожий – но в остальном всё по-другому. Дома старые, с разбитыми окнами, без дверей. И в эти дома шли тараканы-ученики. «По-видимому, они там живут», – подумала Алиса.

Она же шла по улице, прямой, как стрела. Алиса выбрала её, потому что боялась заблудиться. А так, если повернуть и пойти обратно, никуда не сворачивая, то можно вернуться к школе.

Тем временем улица вывела Алису на окраину города. Здесь домов не было, а были какие-то унылые развалины. Алиса присела на камень, заплакала и неожиданно для себя заснула. Как долго она так спала, неизвестно, но проснулась она от ощущения, что кто-то смотрит ей в спину. Она вскочила с камня и развернулась – на неё смотрела Змея, которая, подняв голову и раскачиваясь, смотрела на Алису.

– А ты не таракан, – вдруг сказала змея. – Ты человек.

Хотя Алиса и испугалась змеи, но одновременно с этим обрадовалась, ведь кто-то здесь понял, кто она на самом деле.

– Меня зовут Алиса. Я человек, а не таракан. А вы видели людей? А они где, далеко? Как к ним добраться? – Алиса засыпала змею вопросами.

– Подожди, не спеши, – сказала змея и несколько раз высунула свой длинный язык, что означало неудовольствие. – Мы, змеи, не любим спешки. Расскажи по порядку, что с тобой приключилось.

Алиса, спеша и сбиваясь, принялась рассказывать змее про заброшенную школу, про камень, про таракана Адель и про остальные свои приключения.

– Куда ты спешишь, – рассердилась змея и грозно зашипела, – моя голова не успевает за твоим языком, давай помедленнее.

– Как мне к вам обращаться?

– Зови меня госпожа Люсинда. Это всё что ты хотела узнать?

– Я хотела спросить, где люди? Далеко ли они?

– Когда я была совсем маленькой, мне было, если не изменяет память, всего тридцать лет…

– Тридцать лет? Это же много! А сколько вам сейчас? – перебила её Алиса.

– Мы, змеи, живём очень долго, а я прожила дольше всех своих родичей и теперь осталась одна. Вот уже пятьсот тринадцать лет я вижу, как осенью желтеют листья, – и змея задумалась. Может, она вспомнила своих родителей, своё детство, но выглядела она очень грустно, – так вот, Алиса, когда я была маленькой, в этом городе жили люди, а в старой школе учились дети. Я много раз видела, как они весело бежали в школу, размахивая своими портфелями. Но когда мне исполнилось пятьдесят лет, в город пришли гигантские облака и выгнали людей.

– А как они могли их выгнать? – удивилась Алиса.

– Просто эти облака были очень страшными, никто не мог против них устоять, и люди сбежали.

– Куда они сбежали?

– Все люди собрались в школе, облака окружили здание плотным кольцом. Люди сделали так, что в школу было невозможно зайти, в ней не было ни одного входа, а сами они исчезли.

– А куда же они исчезли?

– Не знаю. Они пропали и больше здесь не появлялись. Ты первый человек, кого я увидела с тех пор.

– И что же было дальше?

– Облака жили здесь около семидесяти пяти лет, я даже успела с одним из них, самым последним, подружиться.

– Последний? А куда же они делись?

– В город пришли тараканы. Ты их уже видела. Сначала они прикинулись добрыми, хорошими, втёрлись к облакам в доверие, а потом… – змея громко вздохнула.

– А что было потом?

– Однажды ночью на вокзал прибыл поезд, и вёл его большой таракан. Поезд был длинный, наверное, цистерн двадцать, если не больше. А последним в составе был большой белый вагон. В нём что-то загудело, и все облака исчезли.

К сожалению, я не знаю куда, знаю только, что мой друг-облако спасся там, – и змея показала куда-то в сторону леса, а затем продолжила. – Время шло, а тараканы оставались полноправными хозяевами города. И так до сегодняшнего дня, и, возможно, так будет продолжаться ещё много лет. Ну, вот и вся история. У тебя есть ещё ко мне вопросы?

– Да, да! А как мне попасть домой?

– Домой? К сожалению, я этого не знаю. Но, возможно, это знает мой друг-облако.

– Да? И где он живёт? Как к нему пройти? Куда идти?

– Спокойно, Алиса. Сперва выслушай меня. Вдруг тебе предстоит долгое путешествие, надо подготовиться. Слушай внимательно. Надо в школе найти мастерскую и взять какой-нибудь инструмент, щипцы или молоток, нитки-иголки, впрочем, реши сама. Потом иди в кабинет географии и найди карту, без неё не обойтись. На ней должны быть наш город и озеро, чем больше карта, тем лучше.

Пока они разговаривали, на улице совсем стемнело. Алису поблагодарила Люсинду за советы и направилась к школе. Идти по тёмному незнакомому городу было очень страшно. Ветер скрипел ржавыми дверями, хлопал рамами разбитых окон, но Алиса помнила, что идти надо, никуда не сворачивая, и тогда, в конце концов, придёшь к школе. Так и оказалось. Вот и школа, тёмная и сумрачная, лишь в одном окне тускло мерцал свет свечи. Алиса подумала:

«Интересно, кому это там не спится?». Она открыла дверь и вошла в школу.

 

Глава 3. Первые приключения

Алиса пошла по тёмным коридорам мимо разных кабинетов. «Где же этот кабинет? – подумала она, – жалко, что тут нет света». И тут она вспомнила, что в одном окне она видела свет. Алиса, крадучись, подобралась к приоткрытой двери кабинета, из-за которой пробивался тоненький лучик света. Она осторожно заглянула в щёлку – в помещении никого не было, только на столе светился огарок свечи в стеклянной банке. Алиса открыла дверь, быстро подбежала к столу, схватила банку со свечой и убежала. Она пошла вперёд по коридору и стала освещать таблички на дверях кабинетов. Она шла и не замечала, что по коридору за ней крадётся какая-то странная тень.

Алиса прошла весь первый этаж, но кабинета географии так и не нашла. Тогда она поднялась на второй этаж, и тут она увидела, как на одной из табличек было ясно написано – «география». Алиса дёрнула дверь, она была не заперта. «Где же здесь может быть карта?» – подумала Алиса. Тогда она стала искать в первом же попавшемся шкафу. Шкаф был набит всяким хламом.

«Попробуй тут что-нибудь найти, сколько тут всего», – и Алиса сняла с полки кипу старых тетрадей. Они были покрыты толстым слоем пыли. Вдруг из одной тетради выпала какая-то бумажка. Алиса взяла её в руки и поднесла к свету. И тут её сердце радостно забилось – это была карта. Но та ли это карта, которая нужна? Это была старая выцветшая бумажка, на которой были изображены реки, поля леса и горы и надписи на непонятном языке. «Вот озеро, вот город, здесь школа, тут лес, дорога, какие-то домики. Наверное, это та самая карта, которая мне нужна». Алиса положила карту в рюкзак и пошла искать кабинет труда. Алиса вспомнила, что видела его, когда шла по первому этажу. Она спустилась на первый этаж и пошла вдоль кабинетов. Вдруг сзади послышался шум. Алиса обернулась, но никого не увидела. «Наверно, почудилось», – подумала она и пошла дальше. «Кабинет литературы, кабинет математики, химия, – читала она про себя названия кабинетов. – О, вот – «ТРУД». Алиса открыла дверь и вошла в класс. Чего здесь только не было – молотки, пилы, станки, рубанки. Алиса взяла то, что может пригодиться в дороге – молоток, маленькую ножовку, нитки, игольницу с иголками и перочинный ножик. «Ну, вроде, больше ничего не нужно».

Она подошла к двери, открыла её – и тут она поняла, что шум ей вовсе не послышался. Перед ней стоял таракан с седыми усами. В лапках он держал стеклянный фонарь со вставленной в него свечой.

– Адель, что ты воруешь на этот раз? – сказал таракан. – Покажи, что там у тебя в мешке? С этими словами он протянул одну из лапок и взял у Алисы рюкзак. – Зачем тебе инструмент? Признавайся.

– Я… Мне… это, как его…, – только и смогла произнести Алиса.

– Ну вот, Адель. Ты себя очень ужасно ведёшь – отправляйся в изолятор, посидишь там пару дней, подумаешь над своим поведением. Я скажу учителю, не волнуйся – на уроки тебя будут забирать прямо из изолятора.

Старый таракан вернул Алисе рюкзак и повёл её по тёмным коридорам.

– Вот, иди сюда, – таракан показал лапкой на большую железную дверь и открыл её. Алиса послушно зашла и села на холодный каменный пол. Таракан закрыл дверь на ключ и ушёл. Алиса поняла, что это был школьный сторож, и она попалась. Она перебралась с холодного пола на деревянную скамью и заснула. Так закончился её первый день в этом странном городе.

Когда Алиса проснулась, она не сразу поняла, где находится, но потом вспомнила все события вчерашнего дня. Сквозь маленькое окошко под самым потолком было видно серое небо. «Сейчас раннее утро, – подумала Алиса. – И надо же было так глупо попасться. Змея меня, наверно, там уже заждалась».

Вдруг она услышала, как в углу что-то зашуршало. «Крыса», – подумала она и испугалась.

Но это была не крыса. Из-под скамейки вышел настоящий человек, только очень маленького роста – примерно тридцать сантиметров. Одет он был в клетчатую рубашку и кожаные штаны. На ногах у него были надеты подбитые железом ботинки. Человечек грозно посмотрел на Алису, внимательно разглядел её и, вдруг на лице у него появилась улыбка. Он воскликнул:

– О! Старая знакомая, Адель! Как поживаешь? Как погляжу, тебя сцапали? – злорадно усмехнулся человечек.

– Никакая я не Адель, – обиделась Алиса.

– А кто же ты тогда?

– Меня зовут Алиса, я человек.

– Ха-ха! А я тогда великан Боба!

Человечек выглядел и говорил так смешно, что Алиса не выдержала и рассмеялась.

– Да ладно, Адель, перестань разыгрывать своего старого приятеля Кержика.

Алиса снова расхохоталась.

– Адель, ты меня обижаешь, – сказал Кержик.

– Да не Адель я, честное слово!

– Ладно. Допустим, я тебе поверил, что ты человек. Тогда расскажи, как ты здесь оказалась.

Алиса стала рассказывать ему свои приключения. Он слушал внимательно, и то и дело повторял: «Ну и ну». Когда Алиса закончила, Кержик спросил её:

– Это правда?

– Да, – ответила она.

– Так значит тебе надо отсюда выбраться?

– Да.

– И ты думаешь, я тебе помогу?

– Ну, да, – неуверенно ответила она.

– Размечталась, – нагло сказал Кержик и громко рассмеялся, – так я тебе и помог. Я никогда никому просто так не помогаю.

И тогда Алиса решила пуститься на хитрость:

– Я в классе на подоконнике забыла кошелёк. Если ты меня выпустишь, я могу дать тебе денег.

– Деньги?! – у Кержика загорелись глаза, – ладно, но смотри, если ты меня обманешь…

– Не обману, не волнуйся.

Человечек куда-то делся, как будто его и не было, а когда вернулся, в руках у него был большой ключ: «Открывай», – сказал он. Алиса подошла к двери и вставила ключ в замочную скважину. «Сейчас надо быть очень быстрой», – подумала она, и в секунду повернула ключ, выбежала за дверь и закрыла её снаружи ключом. За дверью послышались возмущённые возгласы. «Ух, успела, – подумала Алиса. – Надо убежать, пока у тараканов не начались занятия».

Пулей пронеслась Алиса по пустым школьным коридорам. Вот и дверь, до неё рукой подать. Но тут краем зрения она заметила, что наперерез ей из бокового коридора выбегает сторож. Хоть он и старенький, но бежать до двери ему ближе. И тогда она сделала то, чего от себя не ожидала – встав на все шесть лапок, Алиса понеслась с сумасшедшей скоростью. Рюкзак болтался за спиной, лапки путались, но всё-таки она смогла пронестись перед самым носом сторожа. Хотя он и таракан, и значит, носа у него нет, а всё же он был сильно раздосадован.

А Алиса вдруг с ужасом подумала, что если дверь заперта. Но раздумывать было некогда, и она передними лапками сильно толкнула дверь. На счастье, дверь не была заперта, и Алиса выскочила на улицу.

Несмотря на то, что уже рассвело, тараканов на улице не было. Алиса не знала, что тараканы не любят рано вставать, и до десяти утра редко кого можно встретить на улицах города. И в этом была её удача. Сторож отстал ещё у школы, и Алиса бежала по пустынному городу в одиночестве.

Но скоро она устала и остановилась отдохнуть. К тому же, на улице появились первые тараканы. Привлекать к себе внимание было опасно, и Алиса пошла шагом. К счастью, никто не обращал на неё внимания. Потихоньку она дошла до окраины города.

Алиса решила сесть на камень и ждать змею, ведь только она могла подсказать ей, что делать дальше. И тут только Алиса сообразила, что весь прошлый день у неё во рту не было ни крошки, и сразу ужасно захотелось есть.

– Чем бы таким перекусить, – сказала в раздумье Алиса.

– Тут недалеко есть сад, – прошипел за спиной знакомый голос. Алиса обрадовано обернулась.

– Госпожа Люсинда, – заговорила она. – Со мной столько всего приключилось…

– Сначала тебе непременно нужно подкрепиться, –остановила её Люсинда. – Иди за мной, по дороге расскажешь, – и змея поползла между камней, а Алиса пошла следом.

Идти пришлось недолго. Они прошли через пустошь, заросшую высокой травой, уже мёртвой и высохшей. Алиса иногда спотыкалась о камни, которые торчали из-под земли.

– Тут был дом, – прошипела Змея, – а эти камни – его остатки, развалины. Здесь жили хорошие люди, и я их очень любила. Вообще, мы, змеи, очень дружили с жителями этого города. Это именно они научили нас говорить. О, они много чего могли: могли неживое заставить двигаться, могли исчезать бесследно и появляться из ниоткуда. Они ездили по дорогам из железа на огромных металлических повозках, которые ходили сами. Хотя я была молода, и много не знала, но слышала, что раньше люди умели ещё больше, но потом разучились и почти всё забыли. Поэтому облака их и победили. Ну вот, мы и пришли.

Алиса огляделась вокруг. Они стояли у старой разрушенной каменной стены (вернее, это Алиса стояла на задних лапках, а змея лежала, свернувшись у её ног).

– Когда-то это был забор, – сказала Змея. – А за ним был сад, лучший в городе. За прошедшие столетия он пришёл в запустение, ни облака, ни тараканы о нём не заботились, хотя тараканы и приходят сюда за урожаем. Сейчас уже осень, и все фрукты уже убраны, но кое-что найти можно.

Недалеко от того места, где они стояли, в стене был пролом. Через него они и попали в сад. Вопреки словам змеи, тараканы всё-таки следили за садом. Дорожки были вычищены, а ягодные кусты и плодовые деревья, хоть и росли в беспорядке, были освобождены от сорняков. Алисе пришлось долго побродить по саду, прежде чем она смогла найти что-то съедобное. Это оказалась яблоня, на верхушке которой осталось несколько яблок. Алиса быстро забралась на дерево, ведь тараканы хорошо лазают где угодно, и сбросила вниз все яблоки. Потом она наелась, а остатки сложила в мешок – в дороге пригодится.

– Ну, а теперь, к делу, – сказала Люсинда, – ты принесла карту?

Алиса достала из рюкзака карту и поднесла её к глазам Люсинды. Та долго и внимательно её рассматривала.

– Ты умница, – сказала, наконец, змея. – Это то, что нужно. Честно говоря, не верилось, что ты её раздобудешь. Смотри, карта старая, она составлена людьми, и за эти годы наверняка многое изменилось. Но видишь, на карте от города идёт дорога. Я думаю, ты пойдёшь по ней. А точно всё тебе сможет объяснить мой друг облако.

Змея замолчала.

– Что случилось, госпожа Люсинда, – спросила Алиса. – Вы чем-то расстроены?

– Мне не хочется с тобой расставаться. Все эти годы я скучала по людям, я надеялась, что когда-нибудь встречусь с ними. А потом я и надеяться перестала. И тут появилась ты… Знаешь, мне очень хотелось бы увидеть тебя, когда ты снова станешь человеком.

– Госпожа Люсинда, я обещаю, когда стану девочкой, вернусь к вам. Хотите, я заберу вас в свой мир, и вы будете жить у меня?

– Нет, Алиса, спасибо. Но я буду очень рада, если ты зайдешь ко мне. Ну а теперь тебе пора в дорогу. Как выйдешь из города, сразу поверни направо. Увидишь тропинку – иди по ней, и она приведёт тебя на большую дорогу. Ну, иди, – и змея показала хвостом в сторону выхода из города.

– Спасибо, – поблагодарила Алиса змею. – До свидания.

Люсинда грустно улыбнулась, а девочка пошла по тропинке, указанной змеёй. Вскоре она вышла на большую дорогу. Сначала дорога была прямой, как улицы в городе тараканов, а потом резко пошла под гору. Алиса подошла к спуску и посмотрела вниз – были видны лишь старые деревья и туман, туман, туман…

«Какое страшное место, – подумала Алиса и тут же сказала себе, – тихо, ничего не бойся, ты не трусиха». И она вступила в туман и осторожно пошла, стараясь не сбиться с дороги. Вдруг она услышала позади себя какие-то шорохи. Алиса обернулась и завизжала – на неё смотрело отвратительное полужидкое-полугазообразное чудище сине-серого цвета. Она внимательно рассмотрела это странное существо и вдруг поняла – это облако, друг Змеи. Страх у Алисы пропал, она верила, что чудище её не обидит.

– Здравствуйте, облако, – сказала Алиса. – Меня послала к вам госпожа Люсинда. Она сказала, вы можете мне помочь, – Алиса замолчала и стала ждать, что ответит облако. А оно ничего не отвечало, лишь время от времени меняло форму и цвет. И тут Алиса поняла, что боится – ведь облако может и не догадаться, что перед ним не таракан, а превращённый человек. А тем временем облако опять поменяло цвет и стало блестящим, как зеркало, и в этом зеркале Алиса увидела все свои приключения, только в обратную сторону и очень быстро.

– Человек – враг. Таракан – враг, – услышала Алиса, вернее, почувствовала внутри своей головы голос. – Ты хотеть, я ты помогать. Я не хотеть. Ты уходить. Или плохо ты.

Хотя Алиса была напугана, но отступать она тоже не хотела.

– Но ведь вы друзья с госпожой Люсиндой, – с надеждой в голосе проговорила Алиса. – А она и мой друг тоже. Значит, и мы с вами тоже друзья.

Конечно, Алиса очень сомневалась в этом, но она надеялась убедить облако.

– Ты пошёл отсюда, – услышала она через некоторое время.

– Вы грубиян, вот вы кто, – воскликнула Алиса, а про себя подумала: «Лучше бы говорить научился». И она зашагала прочь.

– Погодить, стоять, – Алиса обернулась и увидела, что облако стала совсем маленьким. – Я хотеть рассказать, если ты слушать.

Вот так Алиса узнала историю облака. Нет смысла приводить эту историю здесь дословно, потому что облако рассказывало долго и путано, причём ужасным образом коверкая слова. Но Алиса всё поняла, и вот что она узнала.

 

Рассказ облака 

Облако появилось на свет уже после того, как город покинули люди. Родители (а у облаков тоже есть родители) назвали его Кат, что на их языке означает умный. И маленький Кат с детства оправдывал своё имя – он рос понятливым, любознательным, хорошо учился. Он любил слушать рассказы о родине облаков, что лежала высоко в горах, и о скитаниях своего народа с тех пор, как они спустились с гор. Но особенно его привлекали люди. К сожалению, учителя ничего не могли о них рассказать. На уроках говорили только о битве за город, о героях битвы, и о том, что люди были очень плохие, и их надо было изгнать. А Кат очень хотел знать больше. И поэтому он научился читать, научился сам, так как у облаков никогда не было письменности, только устные предания.

А Кат читал. Он дни напролёт проводил в покинутых библиотеках, изучал всё, что попадалось под руку. Он узнал много, но больше всего он хотел узнать, как и куда исчезли люди. И, в конце концов, в одной старой книге Кат прочитал о четырёх волшебных камнях. Эти камни открывали двери в другие миры, могли изменять облик того, кто ими владел. В книге сообщалось о том, что первый камень всегда был у короля, второй у королевы, третий находился в школе, а четвёртый в городской ратуше.

Тогда же Кат познакомился с Люсиндой. Странно, что они подружились, ведь это облака заставили людей уйти. Но Кат не был похож на остальных. Среди своих у Ката друзей не было, а Змея так много могла рассказать о людях, что Кат проникся к ней огромным уважением.

Как уже говорилось, Кат узнал о существовании волшебных камней, и они с Люсиндой решили попробовать разыскать хотя бы один. Кат устроился на работу в ратушу чтецом и переводчиком человеческих книг. Это была удача, ведь он целыми днями находился в здании ратуши и в придачу мог без ограничений пользоваться её библиотекой и архивом.

И вот какие выводы он сделал: люди покинули город, используя камень из школы. С ними были Король и Королева – значит, их камни тоже ушли вместе с ними. Остаётся только камень из ратуши. И Кат нашёл его: облака, хотя и не знали о свойствах камня, но понимали, что он представляет какую-то ценность. И поэтому они держали его в сейфе и хорошо охраняли. Кат решил, во что бы то ни стало его добыть, но сделать это было нелегко. И всё же он попытался выкрасть камень, но его поймали и посадили в плотно закрытую бочку. Это и спасло Ката, потому что в эту ночь тараканы захватили город и закачали все облака в цистерны.

Через несколько дней тараканы, хозяйничавшие в городе, нашли эту бочку и решили проверить, что там внутри. Когда выбили крышку, Кат с шумом и свистом вылетел из бочки, пронёсся по улицам города и укрылся в лесу. Никто его не преследовал, никто его не искал, так что все эти годы он провёл там, где его нашла Алиса, лишь изредка он пробирался в город, чтобы встретиться с Люсиндой.

Лишь одно значимое событие произошло за это время – волшебный камень покинул город. Об этом Кату рассказала Люсинда, которая, так или иначе, была в курсе происходящих в городе событий. Тараканы продали камень Колдунье Зелёного Берега. И Кат закончил свой рассказ.

– Теперь я знаю вашу историю, но мне это чем может помочь? – спросила Алиса.

– Не надо спешить, нет, не надо, – ответило облако. – Я видел всё в твой голова, я видел негодный девчонка Адель – и у неё был волшебный камень. Это один из трёх, которые я считать пропавший. Это есть очень важный. Теперь я помогать тебе. У тебя есть карта? Давать показывать.

Алиса достала из рюкзака карту и развернула её. Облако поднялось над её головой.

– Это правильный карта, но очень старый и неполный. Карта завершается горами, а тебе нужно перейти их и дойти до моря. Ты должен попасть в замок Колдуньи Зелёного Берега и завладеть камнем. Потом ты должен найти того, кто может им пользоваться. Значит, после гор ты идти без карты. Надо спрашивать дорогу. Вот и всё. Ты можешь идти.

Алиса убрала карту в рюкзак и собралась дальше шагать по дороге.

– Постой, – облако стало совсем маленьким и висело перед её лицом. – День заканчивается, скоро будет темно, послушай совет. Где-то в часе ходьбы тебе встретится старое дерево. Там есть дупло. Переночуй там, а утром двигайся дальше. И ещё, если ты услышишь об облаках, таких как я, постарайся узнать о них побольше и запомнить. Может, мы ещё увидимся, и ты мне будешь рассказать.

– Я обещаю, – только и ответила Алиса. Потом она взвалила рюкзак, достаточно тяжёлый, и побрела по дороге. Только сейчас она поняла, как устала. Перед ней лежал долгий путь, и неизвестно, что будет в конце.

 

Глава 4. Старый знакомый

Вот наступило утро следующего дня. Алиса перекусила яблоками из своего рюкзака и пошла вперёд. Она очень волновалась, ведь она была совершенно одна. Дорога, по которой шла Алиса, когда-то была вымощена камнями. Иногда встречались каменные мосты, перекинутые через ручьи и небольшие речки. Идти было легко, от ходьбы Алиса согрелась и повеселела. Страх хоть и не ушёл совсем, но и не так сильно ощущался. По обе стороны дороги рос лес, который становился всё гуще и темнее. Алисе показалось, что кто-то идёт за нею. Она обернулась, но никого не увидела. И она решила не оглядываться назад. Так она и шла, глядя по сторонам во все глаза, чутко прислушиваясь ко всем звукам. Ближе к полудню Алиса увидела рядом с дорогой поляну и решила отдохнуть. Когда она подошла ближе, то увидела, что поляна усыпана спелой брусникой. Алиса наелась досыта. «Жалко, что у меня нет никакой баночки, – подумала она. – Так бы можно было набрать с собой». Но так как баночки не было, то Алиса поела ещё немного, отдохнула чуть-чуть и отправилась дальше в путь. Но за следующим поворотом её ждали. Посреди дороги стоял человечек из школы, а с ним ещё десяток таких же. Вид они имели серьёзный и недружелюбный. Первой мыслью Алисы было бежать назад. Но позади на дорогу вышли ещё человечки и отрезали пути к отступлению. Некоторые держали в руках ножи и небольшие луки. У Алисы душа ушла в пятки.

– Ну что, Алиса, или как там тебя, – сказал Кержик, ибо это был он. – За тобой должок. Ты должна мне деньги. Так что отдавай, деваться тебе некуда.

Тогда Алиса расстегнула рюкзак, достала кошелёк и протянула его Кержику. Тот жадно схватил его, раскрыл и стал в нём рыться. Но скоро радостное выражение на его лице сменилось недоумением, а потом и злостью.

– Ты что, – зашипел он, – сдурела? Опять хочешь меня надуть? Что это?

– Деньги, – ответила Алиса.

– Ты думаешь, я дурак, – Кержик подошёл к ней вплотную и достал из кошелька Алисы деньги. – Это бумажки, это не деньги. У тебя что, даже медных денег нет?

– Но у нас это деньги, – Алиса поняла, из-за чего разозлился Кержик. – А золота у меня нет.

Разбойник внимательно посмотрел на Алису. Он молчал, но его дружки о чём-то переговаривались, и голоса их не предвещали ничего хорошего.

– Знаешь, – сказал, наконец, Кержик. – Мне всё равно кто ты, куда ты идёшь. Меня интересуют лишь деньги. Так что отдавай сумку, если у тебя нет денег, и мы квиты. Можешь проваливать на все четыре стороны.

Как Алисе не было жалко, но пришлось отдать рюкзак разбойникам.

– Позвольте, я возьму карту, – попросила Алиса, – вам она ни к чему.

Кержик согласился. Алиса достала карту и отошла в сторону. Разбойники взяли рюкзак.

– Ну чё, пока что-ли, – сказал Кержик. – Нам пора. А тебе счастливого пути, если дойдёшь – добавил он, и разбойники загоготали, а потом, один за другим скрылись в лесу.

Что оставалось делать Алисе – только идти вперёд. Она лишилась того малого имущества, что имела, у неё больше не было запасов еды.

– Обойдусь как-нибудь, – подумала Алиса. – И еда может быть найдётся.

Еда отыскалась скоро – оказалось, что муравьи очень хороши на вкус. Но главное, карта была с ней. Так она и продвигалась, не догадываясь о том, что давно идёт не в ту сторону. Карта была старая, а ведь за долгие годы многое изменилось. И в сумерках она не заметила, что дорога раздваивается, и ей надо направо, в самую чащобу. Но Алиса пошла прямо, и вот что из этого вышло.

 

Глава 5. Логово разбойников

Ночь уже совсем опустилась над лесом, и Алиса стала задумываться о ночлеге. И тут впереди показались огоньки. «Очень похоже, что это светятся окошки какого-то дома», – подумала Алиса. Первым её желанием было бежать навстречу этим огонькам, ведь там свет, тепло и защита от лесной тьмы. Но за эти несколько дней, проведённых в этом мире, Алиса поняла, что везде её могут поджидать опасности. Поэтому, она не пошла прямо по дороге, а двинулась лесом. Алиса пробиралась через кусты, и вот она вышла к большому тёмному дому. Дом был сложен из толстых брёвен, потемневших от времени. Освещены были лишь окна третьего этажа, а первые два этажа были темны, да и стёкол в их окнах не было. Рядом с домом росла большая берёза, ветви которой прямо касались освещённых окон. Алиса быстро вскарабкалась на дерево, и осторожно, по ветке, подобралась к окну и заглянула внутрь.

Она увидела комнату, тускло озарённую топящимся камином, какую-то мебель у стен, посреди комнаты стол, а на столе Кержика и всю его компанию.

«Почему на столе?», – спросите вы – а потому что и дом, и мебель, и этот стол были слишком большими для разбойников. Они бы и для обычного человека были великоваты, а для Кержика и человечков они и подавно казались великанскими.

Так вот, компания расположилась на столе. Кто-то спал, кто-то сидел и подкреплялся запасами из Алисиной сумки. В камине на вертеле жарился заяц. Потом разбойники затянули песню на незнакомом языке. Пели они долго, так что Алиса успела замёрзнуть на холодном ветру. Но вот песня оборвалась. Кержик встал и сказал:

– Всё, братва, надо поговорить о деле. Завтра у нас важный день. Мы повеселимся. Город пчёл будет разрушен. Нам нужна еда, нам нужны деньги. Всё это есть у пчёл. Пойдём и возьмём.

– Но пчёлы всегда настороже, – подал голос один из разбойников, – у них есть жала, их много.

– Ты дурак, Горшок, – сказал Кержик. – Поэтому я атаман, а не ты. Помнишь, как в прошлый раз ты хотел поделить всю добычу?

– Мы бы гульнули, – со злостью сказал Горшок, – а так мы сидим в этой вонючей берлоге, а теперь ты хочешь отправить нас на верную смерть.

–- Я ещё раз повторю: Горшок – ты дурак. И трус, к тому же. Если ты боишься – уходи, никто тебя не держит.

Но Горшок не ушёл, он только слез со стола и сел у камина.

– Больше ни у кого нет возражений? – спросил Кержик и обвёл взглядом собравшихся, но никто не ответил. Только один разбойник, с длинной седой бородой встал и сказал: «Мы с тобой хоть куда, ты наш атаман».

– Вот и ладно. А теперь план атаки: вы видели во дворе зелёные бочки на колёсах? С этими бочками мы двинемся на город пчёл. Когда мы там окажемся, пчёлы кинутся на нас, но это будет последнее, что они сделают в этой жизни. В бочках ядовитый газ. Мы выпустим его, но нам он будет не страшен, потому что мы будем в защитных масках. С одной стороны газ, с другой наши сабли. Пчёлы сдохнут, а мы полакомимся мёдом и золотом. У них есть золото, ведь они дорого продают свой мёд.

– Смерть пчёлам, – закричали все разбойники.

– А теперь съедим этого зайца и спать. Завтра нас ждёт хорошее дельце.

Дальше Алиса слушать не стала, спустилась с дерева и отошла подальше от дома. Меньше всего ей хотелось снова попасться к разбойникам.

«Что же делать, – думала Алиса. – Предупредить пчёл или идти дальше своей дорогой? С другой стороны, кто знает, где этот «Город пчёл»? Надо посмотреть по карте».

Хоть была и ночь, но ярко светила луна, поэтому можно было рассмотреть карту. Но надписи на карте были на непонятном языке, да и вообще, Алиса мало что в ней понимала. Тогда она решила идти, пока сможет, лишь бы быть подальше от логова разбойников.

И вот она вышла на дорогу. Ночью Алиса ещё не ходила, поэтому ей было страшно и немного жутко. Ночной ветер шумел в верхушках деревьев, они раскачивались, скрипели, а из глубины леса доносились и другие непонятные звуки. Дорога была освещена лунным светом, но лес по обеим сторонам дороги стоял тёмный и грозный. Но ничего не поделаешь – идти надо. Так она и шла до самого рассвета. А когда рассвело, перед Алисой на дорогу опустилась огромная пчела.

 

Глава 6. Город пчёл

Алиса обрадовалась и испугалась одновременно. Пчела выглядела очень грозно, а размером не уступала Алисе. В лапках она держала копьё, а ведь было ещё и жало.

– Уважаемая пчела, – сказала Алиса. – Вашему городу угрожает опасность. Сюда идут разбойники с отравляющим газом. Они хотят всех вас убить, а город разграбить.

И тогда пчела схватила Алису и поднялась в воздух. Алиса пыталась было вырваться, но, взглянув вниз, поняла, что, упав с такой высоты, она неминуемо разобьётся. Тем более что полёт продолжался недолго. Пчела опустила Алису на узкую площадку, расположенную на высоком дереве. Вокруг неё сновали другие пчёлы, а она, чтобы не упасть, прислонилась спиной к стволу дерева. Потом её опять подхватили и перенесли ещё выше. На этой, более высокой, площадке места было достаточно, чтобы расположиться, не боясь упасть. И тут же к Алисе обратились с вопросом: «Кто ты, и что ты можешь нам сообщить?» Спрашивала пчела, заметно превосходившая других размерами. И Алиса рассказала, что знала – о разбойниках и об их намерениях. И к удивлению Алисы, пчела произнесла:

– Мы тебе верим. Но мы не боимся разбойников. Они ничего не смогут нам сделать. Наша система защиты совершенна.

– Вы не понимаете всей опасности, – сказала Алиса. – У нападающих есть ядовитый газ. Он вас отравит, а разбойникам не повредит, ведь у них есть защитные маски.

– Хорошо, мы отправим разведчиков, они проверят твои сведения. Это будет сделано быстро, – так ответила ей пчела. – И тебя покормят, ты, наверно, голодна.

И вот пчела поднялась в воздух и улетела, одновременно с этим в сторону логова разбойников умчался отряд разведчиков.

Алиса огляделась вокруг. Она находилась на площадке, сделанной из палок и веток, скреплённых между собой воском. Воском же эта площадка была прикреплена к стволу и ветвям огромного дерева. «Как десятиэтажный дом», – подумала Алиса. А вокруг росли ещё более высокие деревья. В толстых стволах были дупла, в которых жили пчёлы. Также на деревьях висели круглые ульи из воска, в которых жили пчёлы поменьше. В воздухе стоял неумолчный гул, пчёлы сновали туда, сюда. Но беспорядка не было. Наоборот, везде царила дисциплина и деловитость. Тем временем, пчела принесла Алисе горшочек с мёдом. Хотя Алиса и была очень голодна, но много мёда она съесть не смогла, такой он был сладкий. После того как она немного утолила голод, ей сильно захотелось спать, ведь она шла всю ночь. «Прилягу-ка я на минуточку», – решила Алиса и проспала очень долго. Во сне ей было тепло, и сейчас она поняла почему – пчёлы укутали её в тёплое одеяло.

– Какие они заботливые, – пробормотала Алиса.

– Ты позаботилась о нас, мы позаботились о тебе, – сказала пчела, сидевшая рядом с ней.– Это я тебя встретила утром.

– Для меня вы все такие одинаковые, сожалею, что я тебя не узнала, – извинилась Алиса.

– Ничего страшного, мы действительно очень похожи. Кстати, приближаются разбойники. Будет бой, но я думаю, он будет недолгим. Мы захватим их врасплох. Они подошли к границам города и сказали, что хотят купить мёд, много мёда, целые бочки. В общем-то, в этом нет ничего необычного – у нас часто покупают мёд, особенно осенью. И не предупреди ты нас, мы бы их спокойно пропустили. А так мы были настороже. Мы усилили дозоры, и вот что они обнаружили – с разных сторон к городу пробираются группы разбойников, вооружённых тяжёлыми луками, длинными копьями – как раз, чтобы сбивать летящих пчёл. А теперь мы остановим группу с бочками и потребуем показать, что там внутри. Вот и они, смотри.

Алиса посмотрела в ту сторону, куда указывала пчела. Из-за поворота вышли разбойники. Они тащили бочки на колёсах, и ещё несколько человечков шло просто так, налегке. Их обступили пчёлы. Казалось, они о чём-то спорят. И тут вдруг из бочки вырвался дым ядовито-оранжевого цвета. Он облаком накрыл разбойников и пчёл. И тотчас туда ринулись целые рои пчёл. Они повисли в воздухе и стали усиленно работать крыльями. Создался воздушный поток, который стал оттеснять дым в сторону леса. Разбойники, видя, что они остались без дымовой защиты и теперь им угрожает смертельная опасность, побежали, бросив бочки. Пчёлы не стали их преследовать, они лишь отгоняли ядовитый газ, который всё шёл и шёл с одной из бочек.

– Надо остановить газ, – воскликнула Алиса. – Надо поймать одного из разбойников и пусть он сделает это.

– Понятно, – сказала пчела, стоявшая рядом с Алисой, и рванулась ввысь.

Быстро долетев до пчёл, отгонявших дым, она стала летать кругами, выделывая замысловатые пируэты. Алиса читала, что пчёлы могут общаться друг с другом, делая фигуры в воздухе, теперь она увидела это своими глазами. И пчёлы поняли, что им надо делать. Они сдвинулись и стали дуть уже не в спину разбойникам, а чуть в сторону, и дым уже перестал окутывать разбойников и служить им защитой. Но они, тем временем, уже успели скрыться в лесу, кроме одного, который споткнулся и упал. Его то и схватили пчёлы и потащили к бочке. В скором времени дым из бочки идти перестал. Тогда пчёлы полетели назад, кроме тех, что остались тащить бочки в безопасное место.

К Алисе прилетела её пчела:

– Сейчас мы будем допрашивать пленника, – сказала она. – Давай я отнесу тебя туда, ты тоже послушаешь.

И вот они опустились на землю и пошли к толпе пчёл. При их приближении пчёлы расступились, пропустив Алису в первый ряд. И вот что она увидела: в центре круга, испуганно вжав голову в плечи, стоял пойманный разбойник.

– Расскажи нам, что вы хотели сделать, – сказала одна из пчёл, по-видимому, важная особа, так как была больше остальных пчёл, и те сразу притихли, когда она заговорила.

– Мы должны были под видом покупки мёда зайти в ваш город, выпустить газ и ждать, пока все пчёлы не передохнут. Но вас кто-то предупредил, это уж точно.

Услышав это, Алиса спряталась за пчёлами, чтобы её не было видно.

В это время на опушке леса раздались крики. Это пошли в атаку отряды разбойников, шедшие в обход города по лесу. Но они быстро остановились, ведь что ожидали они увидеть? Гибнущих пчёл, панику, хаос. А тут им навстречу боевыми порядками полетели тысячи пчёл. Разбойники побросали оружие и скрылись в лесу.

Можно долго описывать события этого дня, суд над разбойником, его помилование, решение выгнать разбойников из их логова и поселить там пчёл, торжественный пир в честь Алисы. Об одном стоит сказать подробнее – о разговоре Алисы с пчёлами.

Конечно же, пчёлы приняли Алису за таракана, и в награду за спасение предложили отнести её назад, в город тараканов. Но Алиса рассказала им свою историю – и они ей поверили. Все стали рассматривать карту и пришли к выводу, что Алиса идёт не туда. Ей надо идти к мосту через реку, а дорога через город пчёл ведёт в самую чащу леса, где и заканчивается. Так что, идя этой дорогой, почти наверняка бы заблудилась.

– Но помочь нашей спасительнице несложно, надо просто отнести её на правильную дорогу. Так мы сможем отблагодарить Алису. Кто вызовется?

Из толпы вышла пчела, первой нашедшая Алису.

– Я полечу, – сказала она.

– Вот и хорошо. Вылет завтра утром. А сейчас ужинать и спать.

После ужина Алису отнесли в небольшое пустое дупло, укутали в одеяла и оставили одну. Она так устала, тем более она спала не в лесу, а хоть в каком-то подобии жилища, поэтому быстро уснула и проспала до утра безо всяких сновидений.

 

Глава 7. В пещере горного паука

Когда утром Алиса проснулась, пчёлы уже сидели и ждали.

– Пора в дорогу, – сказали они. – Кстати, тебя ждут дары от нашей владычицы. Путь тебе предстоит неблизкий, поэтому мы собрали еду в дорогу. Смотри, вот мешок, загляни в него.

Алиса взяла мешок и заглянула внутрь. Хоть в дупле было и темно, прекрасное тараканье зрение помогло Алисе разглядеть, что было внутри: там находилось много кирпичиков жёлто-оранжевого цвета, хотя, скорее, они были похожи на маленькие слитки золота.

– Это мёд, – сказала пчела. – Но необычный. В каждом кусочке целый горшочек мёда. Мы сделали его твёрдым, он не тает и не течёт. Достаточно откусить немного – и ты сыта надолго. И ещё – в мешке лежит небольшой кинжал в ножнах, его потерял один из разбойников. Быть может, он выручит тебя в трудной ситуации. А теперь в путь.

Алиса закинула мешок за спину, а под лапками на груди закрепила завязками, чтобы не упал. Потом пчела подхватила ее, и они вылетели из дупла.

Было серое осеннее утро. Заметно похолодало. Лес внизу уже не пестрел яркими красками, а стоял весь облетевший и готовый уснуть зимним сном. Лишь кое-где ветер срывал остатки листьев и кружил их в воздухе.

Они летели над лесом довольно долго. Но вот внизу показалась лента дороги, и пчела начала снижение. Они опустились на пригорке, с которого был виден лес далеко вокруг. Собственно, кроме леса ничего другого видно не было. Позади деревья, впереди деревья, и по бокам деревья тоже. Даже дорога терялась в этом лесу. И лишь далеко на горизонте виднелась какая-то дымка.

– Что там? – спросила Алиса пчелу.

– Я не знаю, – ответила пчела. – Дальше этих мест мы не летаем. Так что впереди тебя ждёт неизвестность. Будь осторожна. А мы сегодня закрываем все ульи на зиму. Впереди у нас долгая холодная пора. Но мы не замёрзнем, у нас достаточно мёда. И мне надо торопиться, чтоб поспеть к закрытию ульев. Удачи тебе, береги себя, и спасибо за всё, что ты для нас сделала.

Алиса смотрела, как улетает пчела – опять она осталась одна, и опять впереди дорога. Но ей в этом мире уже встречались друзья – так может, впереди окажется кто-то, кто поможет. Но ведь и недруги тоже встречались. И она стала спускаться с холма.

Пройдя немного, Алиса заметила, что идти становится всё труднее, а потом она и вовсе остановилась. Нельзя было пошевелить ни рукой, ни ногой, как будто попал во что-то большое и липкое, и, причём, невидимое. И так Алиса простояла довольно долго.

А потом она поняла, что с ней случилось – с дерева, прямо по воздуху, к ней спускался огромный паук. Но пауки не умеют летать, а значит, он ползёт по паутине. Тогда где же эта паутина? Она есть, но она совершенно невидимая.

Паук тем временем подобрался к Алисе и стал оплетать её невидимыми путами. Закончив, он схватил её и потащил в лес. По лесу паук передвигался быстро и очень скоро добрался до своего логова. Он устроил его в пещере, которая располагалась у подножия горы, не очень большой, но достаточной, чтобы вместить логово паука. Там он подвесил Алису, прикрепив невидимую нить к потолку пещеры, и убежал.

Алисе было страшно. Ещё бы, ведь она могла стать обедом какого-то паучищи. «Не сдаваться, – подумала она. – Одну лапку паук оставил свободной, а это уже что-то». Этой лапкой Алиса сумела дотянуться до мешка и вынуть нож, подаренный пчёлами. Ей пришлось долго помучиться, прежде чем она смогла перерезать все паучьи нити. И вот, она почти свободна, осталось только перерезать нить, которой она была привязана к потолку пещеры. Взмах ножом – и Алиса шлёпнулась на пол. Хорошо, что высота была небольшая, но всё равно она больно ударилась. Потирая ушибленные лапки, Алиса огляделась по сторонам. И тут она увидела, что в пещере она не одна – в воздухе, замотанные в невидимую паутину, висели три человечка-разбойника. Они смотрели на неё, она на них. Она напрягла память и вспомнила, что одного из человечков зовут Горшок, и он спорил с Кержиком в ту ночь, когда Алиса подслушала их разговор.

– Чё смотришь, таракан? – крикнул Горшок. – Освободи нас и давай выбираться отсюда, пока паук не вернулся.

– Вообще то, я не обязана вас спасать, вы очень плохо со мной поступили, когда отобрали у меня сумку.

– Это всё Кержик. Мы его бросили. Нам не по пути с этой скотиной. Мы ушли. У нас разные дороги. Кстати, если освободишь нас, мы отдадим твою сумку, она на Гворчке.

И действительно, на одном из разбойников был надет её рюкзак, хотя по размерам он был почти как человечек. Но освобождать разбойников страшно, а всё же оставлять их на съедение пауку не годится. Тогда Алиса взбежала по потолку, ведь она была таракан, и разрезала нити, на которых висели разбойники. Последним на пол шлёпнулся Гворчка. Алиса быстро подбежала к нему, разрезала путы и схватила рюкзак.

– Помогай остальным, – сказала она и побежала к выходу. Теперь у неё было две сумки, её рюкзак и котомка из города пчёл. К сожалению, продуктов в рюкзаке уже не было, их съели разбойники, и он заметно полегчал, зато весь инструмент был там, как она потом выяснила. Горшок даже добавил туда несколько полезных вещей.

Вот Алиса выскочила из пещеры, оглянулась – паука нигде не видно. Но где же дорога? Она вспомнила, что паук пробирался всё выше от дороги, хотя и изредка петлял. Значит, дорога где-то внизу. И Алиса двинулась вниз.

Пробираться среди огромных валунов и деревьев было очень трудно, не будь Алиса тараканом, ей бы ни за что не пройти. Так она и шла, ползла, перелезала, и вот – она увидела внизу серую ленту дороги.

«Но по дороге я не пойду, – подумала Алиса. – Хватит с меня паутины. Буду двигаться рядом. Но перейду-ка я на другую сторону, опять встречаться с пауком что-то нет желания».

Она спустилась вниз, перешла дорогу и поднялась на пригорок. Только она это сделала, как услышала на дороге какой-то шум – как будто по дороге ехала скрипучая тележка, доверху нагруженная ржавыми железками, только намного громче. Алиса притаилась и стала ждать. А ждать пришлось недолго: по дороге шёл отряд рыцарей, таких, какими Алиса много раз видела их на картинках в книгах. Они были без коней, шли пешим строем и производили ужасный грохот. Алиса насчитала двадцать девять рыцарей, пока они проходили. Её первым желанием было кинуться к ним, всё-таки люди, но что-то её остановило. Тогда она подождала пока рыцари пройдут, и двинулась вслед за ними. Благо, что шли рыцари в нужную Алисе сторону. Близко она не подходила, но потерять их не боялась, потому что шум, подымаемый ими, был слышен далеко вокруг.

Тем временем они дошли до места, где Алиса попала в невидимую паутину. Она вскарабкалась на дерево и стала ждать, что же будет. А рыцари, шедшие первыми, остановились, а последующие натолкнулись на них. И странно, они не произнесли ни слова. «Так, так, – подумала Алиса, – теперь они попались». А рыцари основательно запутались, так что не могли пошевелить ни рукой, ни ногой. Но рыцари, не запутавшиеся в паутине, достали мечи и стали махать ими во все стороны, разрубая невидимую паутину, и через некоторое время совсем освободили остальных. Всё это очень не понравилось пауку – его прекрасная невидимая паутина была уничтожена. Он упал сверху на одного рыцаря, схватил за шлем и сорвал его с головы. Но тут Алиса обомлела – головы-то как раз не было. «Они тут все что ли «невидимые», – изумилась Алиса. Но она ошибалась: паук отбросил шлем далеко в сторону, и он скатился в канаву, запустил лапы внутрь рыцаря и стал ощупывать – и, похоже, он нащупал одну пустоту. Это очень разочаровало паука, так, что он поспешил убраться восвояси, тем более, что к рыцарю шли на помощь его собратья.

Когда паук покинул дорогу, рыцари снова построились и зашагали дальше. Последним двинулся безголовый. И тут Алиса совершила неожиданный даже для себя поступок. Она схватила шлем рыцаря, подбежала к нему и забралась внутрь, поставив шлем на место. И вправду, внутри была пустота, хотя, конечно, было пыльно, и всё покрыто ржавчиной. Рыцарь, похоже, ничего не заметил. Теперь Алиса продолжала путешествие в относительно комфортных условиях – под защитой брони, и не надо топать ногами. Но куда рыцарь её увезёт – вот в чём вопрос. Тогда она встала в полный рост, подняла забрало шлема и высунула голову наружу. Со стороны должно быть, это забавно смотрелось – идут рыцари, и у последнего из шлема торчит усатая тараканья голова.

Так они и шли. Алисе надоело стоять и смотреть на окрестности, тем более, что были они достаточно однообразны – дорога, петлявшая то влево, то вправо, лес по обочинам. Тогда она села и стала ждать, а тем временем рыцари свернули с основной дороги, а Алиса этого не заметила. А когда она высунулась поглядеть, то что-то делать было уже поздно.

 

Глава 8. В гостях у рыцарей

Сквозь узкие щели забрала Алиса увидела, что рыцари подошли к большому дому, похожему на сарай. На его крыльце стоял человек небольшого роста, но не карлик, не человечек – настоящий человек. Он был одет в красные штаны, красный же камзол и, в придачу, на голове его была красная шапка. Длинная борода опускалась до самого пояса.

– Ага, пришли, – сказал человек неожиданно низким и громким голосом. – Принесли?

Тут один из рыцарей протянул ему сундучок, который держал в руках.

– Так, отлично, – человек явно обрадовался. – Теперь свободны. Занять места согласно расписанию.

И рыцари тяжёлой поступью обошли дом, открыли ворота и вошли внутрь.

Там они встали вдоль стен и замерли. Алиса долго ждала, что же будет дальше, но ничего не происходило. Ей надоело, и она решила вылезти наружу. Сняв шлем, Алиса спрыгнула на пол. Она ждала, что рыцари, заметив ее, зашевелятся, но было тихо. Она огляделась – в большом помещении стояли ряды железных рыцарей. Их было много. Те, с которыми прибыла Алиса, стояли у входа.

«Надо отсюда выбираться, – сказала себе Алиса. Но как это сделать?»

Она толкнула ворота, через которые попала сюда, но они были крепко заперты. И тогда она решила обойти всё помещение и посмотреть, нет ли где какого окна. И вот она стала пробираться сквозь ряды рыцарей. Было страшно, казалось, что рыцари вот-вот оживут и схватят её. Но ничего не происходило, и Алиса понемногу успокоилась.

– А это, наверно, всё роботы, – подумала Алиса. – И двигаются они с помощью волшебства, конечно, ведь внутри они все пустые.

И она постучала по боку одного из рыцарей. Послышался гулкий звук – значит, внутри пустота. Дойдя до середины помещения, Алиса заметила небольшое оконце на одной из стен, под самым потолком. «Если это окошко открывается, можно выбраться наружу», – подумала она. Алиса добралась до стены, где было окно, и только собралась было взобраться вверх по стене, как ворота вдруг распахнулись, и на пороге показался тот самый коротышка с бородой.

– Первое и второе отделение, на выход, – громко сказал он. – Цель 3-15, направление – за реку. Выполняйте! Слава великому мне! Да здравствует великий Я!

– Хвастун несчастный, – пробормотала Алиса. И тут она поняла, что рыцари идут туда, куда и ей надо, то есть за реку. И если она поторопится и выберется отсюда, то, следуя за рыцарями, она ни за что не заблудится. У неё мелькнула мысль опять прокатиться внутри рыцаря, но сразу же она поняла всю невозможность этой затеи – рыцари уже двинулись, к тому же, за ними внимательно наблюдал их командир, коротышка-хвастун. Оставалось только окно – и Алиса быстро вскарабкалась по стене. Но окно не открывалось.

– Значит, надо бить стекло, – и Алиса, держась пятью лапками за стену, одной лапкой достала из рюкзака молоток и ударила по стеклу. Оно разбилось вдребезги, при чём звон разнёсся по всему помещению.

– Тревога, – закричал человек. – Мои доблестные воины, у нас шпион. Взять его.

Медлить было нельзя, и, выскользнув в окно, Алиса опустилась по стене дома. Она уже хорошо научилась лазать по отвесным стенам, и это ей здорово помогло, иначе ей бы ни за что не спуститься. Оказавшись на земле, она увидела, что к ней бежит, потрясая кулаками, человек, а за ним двигаются рыцари. Мешкать было нельзя, и она стремглав понеслась к лесу, благо бежать было недалеко. Очутившись в лесу, Алиса перевела дух – никто за ней уже не гнался, рыцари остановились на опушке и дальше не пошли.

И всё же она решила забраться на дерево и осмотреться. Она выбрала самое толстое, вскарабкалась по стволу – и тут её ждала удача: высоко над землёй в дереве было дупло. Алиса забралась туда и устроилась на подстилке из старых листьев и древесной трухи. Первым делом она поела, а потом стала думать, что же делать дальше. Заманчиво было пойти за рыцарями, ведь они двинулись к реке, но лучше не стоит попадаться им на глаза. И она решила немного подождать. А тут ещё дождь хлынул, и идти стало совсем невозможно. И тогда она решила заночевать в дупле. До ночи было ещё далеко, и она решила ещё раз посмотреть карту. Алиса долго её разглядывала, пыталась понять, в какую сторону ей направиться. И вот к какому выводу она пришла: через реку был только один мост, если верить карте. К мосту вела главная дорога, но от неё то и дело отходили боковые тропинки, столько, что несложно и заблудиться.

– Подумаю об этом завтра, – и, поудобней устроившись, уснула.

 

Глава 9. Переправа

А утром от вчерашней непогоды не осталось и следа. Ярко светило солнце, воздух был тих и прозрачен, одно плохо – холодно. Алиса сильно замёрзла, но всё равно чувствовала себя отдохнувшей. Она позавтракала едой, которой её снабдили пчёлы, закинула на спину рюкзак и стала спускаться с дерева. Спустившись, она отправилась к дороге. Под ногами скрипели мёрзлые листья.

– Холодновато для прогулок, – сказала Алиса. – Особенно если ты таракан.

Благополучно выйдя на дорогу, Алиса двинулась в путь и вскоре дошла до развилки. И тут перед ней возникла новая трудность – куда идти? Налево или направо? Не помогла ей и карта, ведь от дороги отходит столько тропинок, которая из них её.

И тут её раздумья прервал знакомый шум. Позади на дороге послышался лязг и грохот, и из-за поворота вышел отряд железных рыцарей. Алиса быстренько вскарабкалась на дерево, росшее рядом с дорогой, и стала наблюдать.

Отряд был небольшой, десять рыцарей. У каждого на поясе висел большой меч в ножнах, а за спиной были закреплены арбалеты. Когда они прошли, Алиса немного подождала, вдруг на дороге появится ещё кто-нибудь. Но никого не было, и она со всех ног бросилась догонять рыцарей, но близко она не подходила, боясь, что её заметят.

Алисе повезло, рыцари шли в сторону реки, а не в противоположную, и через некоторое время они вывели её к берегу. Дорога в последний раз сделала поворот, и Алиса увидела реку. Дорога обрывалась у самой воды. Когда-то здесь был мост, но теперь от него почти ничего не осталось. Но для рыцарей река не была преградой – они вошли в воду и пошли вперёд. Через некоторое время вода полностью их скрыла.

«Что же, они утопились что ли?», – подумала Алиса, но она ошиблась – рыцари прошли по дну реки и вступили на другой берег. Они построились и двинулись вперёд по дороге, пока не скрылись в лесу.

Алиса достала карту и ещё раз внимательно её посмотрела. Да, дорога здесь пересекала реку, и другого пути, по-видимому, нет. Значит, надо как-то перебраться на другой берег. Алиса подошла к воде и осмотрелась, потом потрогала воду лапкой. Вода была холодная очень холодная.

– Да, сейчас не лето, купальный сезон закрыт, – сказала себе Алиса. – К тому же, река уж больно широкая, не доплыву. Была бы лодка… Но лодки есть там, где живут люди, а кто обитает в здешних местах – неизвестно. Значит, надо строить плот.

Легко сказать «строить», но как это сделать? Тем не менее, делать надо. И Алиса стала вспоминать всё, что знала о плотах. Но как она не думала, ничего в голову не приходило.

Так она просидела довольно долго, пока не решила – надо пойти по берегу реки, вдруг найдётся что-нибудь, что поможет. Осталось решить, в какую сторону двигаться – вверх или вниз по течению. Идти вверх было явно предпочтительней, ведь берег там был ровный, деревья росли далеко от воды. Туда Алиса и направилась. И шла она так несколько часов. Река становилась всё шире и шире. Алиса уже думала повернуть назад, и тут за поворотом она увидела то, что могло ей помочь.

Река в этом месте оставалась такой же широкой, но недалеко от берега находился остров. Он был настолько близко, что Алиса решила вплавь до него добраться. Она достала ножовку, которую взяла в школе, и стала пилить нетолстые деревца. Работа была тяжёлой, и Алиса выбилась из сил. Тогда она решила делать перерывы на отдых. И вот достаточное количество деревьев было заготовлено. Алиса достала из рюкзака верёвку и стала их скреплять. Она привязывала дерево к дереву, и в результате, у неё получился плот, конечно, неуклюжий и непрочный, но она и не собиралась пускаться на нём в далёкое плавание.

– Надеюсь, он меня выдержит, – предположила Алиса.

И вот с большим трудом она столкнула плот в воду. Затем она положила на него две свои котомки и забралась сама. Вода заливала почти весь плот, но всё-таки он держался на поверхности. «Хорошо ещё, что я такая лёгкая, – подумала Алиса. – Как-нибудь доплывём».

Она оттолкнулась от берега длинной палкой, этой же палкой она отталкивалась от дна. Но чем дальше она плыла, тем становилось глубже, и скоро дна было уже не достать. Тогда Алиса взяла палку, которую захватила на берегу, и стала грести ей как веслом. А течение становилось всё сильнее, и появилась опасность, что её плот пронесёт мимо острова и вынесет на середину реки. А такого плавания она не выдержит. Она гребла всё сильнее, но и течение крепчало. И вот когда она уже отчаялась, плот попал в тихую воду, и Алиса причалила к берегу острова.

 

Глава 10. Нападение

Совсем уставшая, Алиса вступила на берег. У неё хватило сил, чтобы вытащить на песок плот – и всё, она легла тут же, рядом. Но через некоторое время усталость прошла, к тому же она замёрзла. Солнце клонилось к закату, начинало смеркаться, и надо было подумать о ночлеге. Недалеко от берега росла высокая сосна. Она стояла одиноко, и поэтому выросла не прямая и стройная, как её лесные сёстры, а широкая и раскидистая. На ней-то Алиса и решила провести ночь. Она перекусила походным мёдом пчёл и сожалением заметила, что его осталось так мало, потом залезла на дерево и уснула.

Проснулась она, когда было совсем темно. Её разбудили какие-то звуки. Алиса внимательно осмотрелась вокруг. Вроде бы никого. И тут на другом берегу реки она заметила огонёк, а, приглядевшись, она увидела и дым на фоне ночного неба. Это точно был костёр. Но кто его зажёг? – люди, или может какие-нибудь другие существа, а может рыцари, хотя зачем им огонь, но кто знает, вдруг понадобился.

Все эти вопросы пронеслись в голове у Алисы и остались без ответа. Тем временем огонь погас, и уже ничто не нарушало тишину ночи, только шумел ветер, журчала река, да иногда подавали голос какие-то ночные животные. И Алиса снова заснула. Когда она проснулась, уже светило солнце. Спустившись на землю и позавтракав, Алиса отправилась осматривать остров. Он был совсем маленький, этот островок, но именно здесь Алисе неожиданно повезло. На берегу, укрытая ветками, так что ты и не заметишь, лежала лодка. Видно было, что ей давно не пользовались – ветки поросли мхом и были засыпаны сухими листьями. С большим трудом Алиса убрала ветки и осмотрела лодку. Лодочка была небольшая, выдолбленная из цельного дерева. Алиса попыталась перевернуть её, но это оказалось не так-то просто сделать – лодка была очень тяжёлая.

Много потов сошло с Алисы, прежде чем она перевернула лодку и дотащила её до воды. Но теперь можно было спокойно переправиться на другой берег и продолжать путь. Алиса сложила вещи в лодку, оттолкнула её от берега, а следом прыгнула сама.

Она много раз плавала по озеру вместе с родителями и поэтому умела обращаться с лодкой. Она решила спуститься ниже по течению, до разрушенного моста, и там пристать к берегу. Этим она экономила силы и время. А так приятно было плыть. Течение само несло лодку, и не надо было пробираться по берегу. Ах, как было бы хорошо вот так провести всё путешествие, но ей надо было идти по дороге, а река несла её обратно к озеру, где был город тараканов.

И вот Алиса доплыла до моста. Тут она и пристала к берегу, потом вытащила лодку из воды. Подумав, она переложила мёд из сумки в рюкзак, а саму сумку свернула и сложила туда же – всё равно еды осталось немного, а тащить две сумки не слишком удобно.

Закинув рюкзак за спину, Алиса двинулась в путь. Через некоторое время на обочине дороги ей повстречался муравейник. Решив, что продукты надо экономить, Алиса полакомилась муравьями. На сытый желудок идти тяжелей, но зато веселей. Но тут позади послышался уже хорошо знакомый звук – лязг и грохот. Ясно было, что ей в очередной раз предстоит встреча с железными рыцарями. Алиса, спрятавшись за деревом, наблюдала, как мимо неё прошёл отряд, состоящий как минимум из двух десятков рыцарей. Когда они прошли, Алиса вышла на дорогу и осторожно двинулась вслед за ними. Через некоторое время отряд остановился, часть рыцарей спряталась в лесу по обе стороны дороги, а часть прошла дальше, а потом тоже ушла в лес. Ясно было, что они кого-то ждут, и даже готовят засаду. Чтобы не попадаться на глаза, Алиса забралась на дерево и стала ждать, что же будет.

Ждать пришлось недолго. С той стороны, откуда пришла Алиса, послышался стук копыт, и на дороге показалась карета, запряжённая четвёркой лошадей. Правил лошадьми кучер, одетый во всё синее, в синей шляпе. И это был человек. Алиса так удивилась и очень обрадовалась, встретив в этом мире человека. И вот, когда карета проезжала мимо дерева, где пряталась Алиса, на дорогу вышли рыцари. Они остановили карету, схватив лошадей под уздцы. Один из них выстрелил из арбалета в кучера, и стрела пробила ему шляпу. И тут Алиса услышала голос. Сразу стало понятно, что это говорит не человек, таким металлическим и неестественным был этот голос. Звук исходил от одного из рыцарей.

– Сдавайтесь, сопротивление бесполезно. Мы гарантируем вам жизнь.

Тогда двери кареты отворились, и из неё вышли два человека. Они огляделись вокруг и бросили свои мечи на землю.

– Связать их, – прозвучал голос. – И обыскать карету.

Пока одни связывали людей, другие рыцари, оторвав у кареты дверцы, чтоб было удобней, осматривали её. И вот они извлекли оттуда два небольших мешочка.

– Это все деньги? – спросил голос.

– Да, – ответил один из людей.

Тогда рыцари стали крушить карету и через некоторое время разнесли её в щепки. Порывшись в обломках, они ничего не обнаружили. Тогда один из рыцарей снял себе голову, погрузил внутрь себя мешки, вернул голову на место, и весь отряд двинулся обратно, в сторону реки. На дороге остались лишь обломки кареты и три связанных человека.

Алиса, не раздумывая, слезла с дерева и направилась к ним. Люди, увидев её, выпучили глаза, а когда она достала разбойничий нож, закричали: – Не подходи к нам, чудовище, – и попытались уползти. Но что можно сделать связанными? А Алисе стало обидно и грустно. Прежде в этом мире она встречала много разумных существ, но все они не были людьми. Поэтому она и думать забыла, что она теперь тоже не человек, пусть даже и внешне.

– Я не причиню вам зла, – сказала она людям. – Только разрежу связывающие вас верёвки.

Разбойничьим ножом она легко рассекла путы. Освободившись, люди стали горячо её благодарить. И, конечно, они стали расспрашивать, кто она такая, откуда взялась и куда путь держит. Алисе не хотелось всё о себе рассказывать незнакомым людям, поэтому она лишь показала карту и сказала, что ей надо к морю.

– Тогда тебе надо перебраться через горы, море, наверное, там, – сказал один из людей, – хотя, по правде говоря, мы не ходим за перевал.

– Там опасно? – спросила Алиса.

– Не знаю, мы не бываем в горах, – уклончиво ответил он.

Потом они пригласили Алису побывать в их городе, где её отблагодарили бы за помощь, но она отказалась. Люди не стали настаивать.

В это время кучер поймал всех лошадей. Карета была разбита, и людям пришлось продолжить путь верхом. Особенно их огорчило отсутствие сёдел, но ничего не поделаешь. Люди сели на коней и один из них напоследок сказал:

– Конечно, мы должны были бы задержать тебя и выяснить, кто ты есть, но у нас нет времени, надо поторопиться рассказать о нападении королю. Счастливого пути!

И они помчались по дороге во весь опор.

 

Глава 11. Король Эладонии

Из карты следовало, что если идти по дороге, то города не миновать. А побывать в нём Алисе совсем не хотелось – кто знает, что за люди там живут. Значит, надо идти в обход, но вокруг города лес, легко можно заблудиться. Алиса ещё раз посмотрела карту – и решение пришло. Если повернуть с дороги налево, то можно выйти на болото, вот оно обозначено на карте белым цветом. Идя по его краю можно обойти город и не заблудиться. Тогда Алиса решила ещё немного пройти по дороге, а уж потом свернуть в лес. Пройдя достаточное, как она считала расстояние, она перебралась через придорожную канаву и углубилась в лес. Но вот что странно, она не смогла идти дальше. Ноги не слушались, и она не могла сделать ни шагу. Некоторое время Алиса боролась с собой, но всё напрасно. А потом ноги сами понесли её обратно на дорогу. Теперь они уже не подчинялись Алисе и вели её прямо в город.

Алиса подумала: «Значит, придётся побывать мне в этом городе. Может быть, люди, которые там живут, и не плохие, – по крайней мере, те, которые ей повстречались, были вежливы и благожелательны».

Когда стемнело, Алиса подошла к воротам города. Сумерки мешали ей всё хорошо рассмотреть, но и так было понятно, что это замок, обнесённый высокой крепостной стеной. В воротах открылась маленькая дверца, и Алиса вошла внутрь. И тут к ней вернулась способность управлять своими ногами. Но было уже поздно, дверь захлопнулась, и к Алисе подошли стражники.

– По закону великого Короля, – сказал один из них, – все чужестранцы должны предоставлять объяснения, что они делают в нашей стране.

– Так давайте, я объясню и пойду, – ответила Алиса, – мне некогда, я вообще-то спешу.

– Приказ Короля – доставить гигантского таракана к нему лично. Завтра он сможет тебя принять.

– А если я не соглашусь?

– У тебя нет выбора, мы тебя не отпустим.

– Вы что, закроете меня в темницу?

– Нет, зачем же. Нам приказано тебя накормить, для тебя приготовлена комната, а утром мы должны разбудить тебя и доставить к королю.

– Значит, я всё-таки пленница?

– Думай, как хочешь, – и стражники засмеялись. – А для таракана ты неплохо говоришь по-человечески.

– Я и есть человек… – сказала Алиса и сразу осеклась – не стоит всё о себе рассказывать незнакомым людям. Но слово не воробей, поэтому стражники недоумённо переглянулись:

– Ты же таракан, хотя и очень большой и говорящий.

– Шутка, – поспешила сказать Алиса. – Очень уж я люблю пошутить, характер у меня такой. А кстати, кто-то говорил про «накормить»?

– Да, твой ужин уже готов. Стол накрыт в нашей столовой.

И Алиса в сопровождении стражников стала подниматься вверх по крутой лестнице, пока не оказалась в небольшом помещении. Здесь стояло несколько столов и вкусно пахло едой.

– Садись вот здесь, – стражник показал на скамью за ближайшим столом. – Сейчас тебе принесут ужин.

И вот появился повар, который поставил перед Алисой большую тарелку супа, кашу, свежий хлеб и какой-то напиток. Она отпила чуть-чуть – это оказался клубничный компот. Алиса взяла ложку и принялась за еду. После того, как ей долгое время пришлось есть только яблоки, муравьёв и походный мёд пчёл, вся еда показалась ей сказочно вкусной. Скоро тарелки опустели, и Алиса попросила добавки. Когда и добавка была съедена, она запила всё это кувшинчиком клубничного компота.

– Ну, у вас и аппетит, – сказал повар.

– Я же таракан, – ответила Алиса, – а мы очень прожорливые.

Повар только покачал головой. У него на кухне никогда не водилось тараканов, а тут такое огромное усатое чудище сидит и вовсю уплетает его стряпню.

Пришёл стражник и сказал: «Мне приказано проводить тебя на ночлег».

Комната, куда привели Алису, находилась недалеко от столовой. Она была такая маленькая, что напоминала кладовку или темницу. Впечатление усиливало отсутствие в комнате окна. Но дверь была обычная, запиралась только изнутри, а кровать была настоящая. Простыней не было, вместо них были положены два шерстяных одеяла. Они, правда, были колючие, но зато тёплые. Алиса легла на одно, а другим укрылась. Перед тем как уснуть она подумала: «Сколько уже дней я не спала в настоящем доме, на настоящей постели», – и погрузилась в сон без сновидений.

А утром, когда ещё только светало, Алису разбудили. Её опять накормили и повели по улицам города. Алиса с интересом смотрела по сторонам. Дома были разные: большие и маленькие, деревянные и каменные, старые и новые. Мостовые и тротуары были выложены камнем, во многих дворах были устроены цветники, а кое-где порой попадались и небольшие сады. Затем они подошли к лестнице. Алиса никогда не думала, что лестница может быть такой высокой и длинной. Когда они поднялись наверх, то Алиса поняла, что находится на вершине холма. Неподалёку стоял дворец, а к нему вели окружённые деревьями дорожки. Они прошли главной аллеей к дворцовым воротам. Там их встретила стража. Те, кто вёл Алису по городу, остались ждать, а дальше её вели уже дворцовые стражники. Проходя по коридорам дворца, она удивилась скромному его убранству. На стенах висели красивые гобелены, кое-где стояли статуи – но никакого золота, никаких драгоценных камней. Тускло горели свечи, освещая тёмные коридоры.

Наконец, они вошли в большой зал. Здесь было светлее. В противоположной от двери стороне, в кресле, сидел мужчина, а вокруг него на скамейках расположилось несколько человек. «Король и его советники», – подумала Алиса и оказалась права. Король был уже не молод, но и не стар. Ничего примечательного в его внешности не было, разве только глаза – казалось, что они проникают внутрь тебя, и ничего нельзя было от них утаить.

– Здравствуй, Алиса, – сказал Король. – Значит, ты хочешь попасть за перевал?

– Да, но откуда вы знаете моё имя? – удивилась Алиса, – я никому ничего о себе не рассказывала.

– Надеюсь, ты заметила, что пришла сюда не по своей воле, – Король едва заметно усмехнулся, – никто не сможет миновать замка. А уж узнать кто ты – проще простого. Я знаю, что ты человек, хоть и выглядишь как таракан. Но больше мне ничего не известно – ни откуда ты взялась, ни цель твоего путешествия. Ты пришла из-за реки, а мы почти ничего не знаем, что там происходит. Давно уже никто из нас не бывал на том берегу, да и оттуда к нам не было гостей, не было до последнего времени. Поэтому нам очень важно и интересно услышать твой рассказ.

Алиса немного помедлила, раздумывая, стоит ли рассказывать свою историю, но имело ли смысл что-то скрывать? И она поведала обо всех своих приключениях. Во время её рассказа советники начинали перешёптываться, но король рукой делал им знаки замолчать. Особенно всех заинтересовала история про рыцарей. Когда она закончила, в зал вошли люди, которых давеча освободила Алиса. Они подтвердили её слова: собрав в нескольких деревнях оброк, они возвращались в замок и на дороге подверглись нападению рыцарей, которые забрали все деньги.

– Так ты говоришь, – спросил Алису Король, – эти железные люди внутри абсолютно пустые?

– Да, это так, – подтвердила она.

– Хм, становится всё яснее и яснее, – сказал Король, но что яснее – не уточнил. – Сейчас тебя проводят обратно в твою комнату. А мне и моим советникам надо многое обсудить.

– Но я бы хотела продолжить своё путешествие…– возразила Алиса, но он перебил её: – И это мы тоже должны обсудить, – и король жестом приказал вывести Алису из зала.

И вот она вернулась в каморку, где провела ночь. Потом был обед, а после обеда она попросилась погулять по городу. К её удивлению, никто возражать не стал, только стражники просили её не уходить далеко от ворот, а то она заблудится, и им придётся её искать. Тогда Алиса решила подняться на крепостную стену. Ей показали лестницу, что ведёт наверх, и Алиса начала восхождение. Да, именно восхождение, так как стена была очень высокая, а лестница узкая и крутая. То и дело попадались металлические решётки. Сейчас они были открыты, но во время осады могли запираться наглухо и перегораживать лестницу. В случае если враг захватит стены, они помешают ему спуститься вниз, в город, либо, если неприятель прорвётся сквозь ворота, они помешают ему подняться на стены.

И вот Алиса на последнем лестничном пролёте. Ещё немного, и в глаза ей ударил солнечный свет, а холодный ветер заставил поёжиться. Зато теперь она смогла хорошенько рассмотреть место, куда ей довелось попасть. Внизу лежала дорога, по которой и пришла Алиса. У ворот она разветвлялась надвое – одна шла к воротам города, а другая петляла вдоль городских стен, теряясь вдали, а на горизонте были видны горные вершины, одетые облаками и туманом. Алиса перевела взгляд на город. Весь обнесённый высокой крепостной стеной, внутри он был весь застроен домами. Дома плотно примыкали друг к другу, так что где заканчивается стена одного дома, там начиналась стена другого дома. В центре города находилась возвышенность, холм, где находился королевский дворец. Алиса там уже была. От холма во все стороны по городу разбегались улочки, узкие, с перепадами высот, с горками и лестницами.

Через некоторое время Алиса продрогла на холодном ветру. Только она спустилась вниз, как её окликнули. Это были те два человека, на карету которых напали рыцари. Они представились, звали их Ис и Лед.

– Алиса, – сказал один из них, – мы ещё раз приносим вам благодарность за помощь. В нашем лице вы всегда сможете найти дружбу и помощь. Но сейчас мы к вам по другому делу – вас призывает король. Пойдёмте, мы вас проводим.

И вот Алиса отправилась снова во дворец и предстала перед королём и его советниками. Король обратился к ней с такими словами:

– Ты пришла к нам в тревожное время. Несколько столетий наша страна Эладония жила в спокойствии и безопасности. Был мир, хрупкий и настороженный, но мир. Теперь это время закончилось, и становится всё опаснее и опаснее. Ты видела рыцарей, но это не единственная беда. Мы вступаем в новую эпоху, и кто знает, какая она будет. Сведения, принесённые тобою, для нас очень важны. Кто предупреждён, тот вооружён. Теперь мы знаем, почему пал Квинсум (ты называешь его городом тараканов), почему восстали железные воины Квинсума. И мы хотели бы тебе помочь – так же, как ты помогла нам. Твой путь пролегает через горы. Что за перевалом – никто из нас не знает, мы не любители странствовать. Но до гор идёт моя страна Эладония – и здесь ты будешь путешествовать с удобствами. Завтра утром ты отправишься в путь на карете, и довезут тебя до самого подножия гор.

На этом аудиенция закончилась. На выходе из дворца её встретили те два человека. Тот, которого звали Ис, пригласил её на обед. Алиса согласилась, и вот она оказалась в небольшом, но уютном доме, принадлежащем Ису. Его семья во все глаза глядела на Алису, ведь им ещё никогда не доводилось встречать такое необычное существо.

– Подумать только, – сказала жена Иса, которую звали Гинна, – оказывается у нас под боком происходит столько чудесного и необычного – а мы и слыхом не слыхивали про это.

– Так перебралашь бы шерез реку и пошмотрела бы, што там проишходит, – это подал голос отец хозяина дома, седой старик, сидевший в кресле у камина.

– Что вы такое говорите, – испуганно отозвалась Гинна и всплеснула руками. – Как можно побывать за рекой и остаться в живых? Там ведь место такое гиблое.

– Но я-то бывал, – сказал старик, – и как видишь, я тут ш вами. Мешта там, конешно, дикие, но когда я был молодой, то прошёл от мошта до Главного города. В город я не пошёл, побоялся. Хоть я по молодошти был и хрыбрый – но сунуться туда не решился, перебрался на наш берег, и домой.

После Алисе представили всё семейство: старик-отец Кром, жена Гинна, и две девочки четырёх и семи лет – Капелька и Звёздочка. Затем Алису отвели в баню, где она смогла помыться, почиститься и привести себя в порядок. После бани она прошла в гостиную, где был накрыт обеденный стол.

За обедом Алиса ещё раз рассказала о своих приключениях. Все ей сочувствовали и желали, чтобы всё завершилось благополучно. Они проговорили до темноты, а потом все отправились спать. Алисе приготовили комнату с мягкой кроватью, но она отказалась – за последнее время она успела отвыкнуть от комфорта. Поэтому её разместили на чердаке, и перед сном она долго смотрела в чердачное окно на звёзды.

А на утро её ждала карета. Алиса попрощалась с хозяевами дома, и карета понесла её к далёким горам. Она ехала до темноты, потом ночевала в каком-то доме, потом снова ехала целый день, потом опять ночевала, на этот раз в карете – и горы становились всё ближе и ближе, пока однажды утром она обнаружила их прямо над собой.

– Какие они высокие, страшные, – произнесла Алиса, – как же я переберусь через них?

Молчаливый возница, который ни слова не проронил за всю дорогу, сказал:

– Иди по дороге и никуда не сворачивай, странные истории рассказывают про эти горы. Но, говорят, что дорога действительно идёт через перевал и приводит в страну по ту сторону гор. Кстати, вот одежда, оденься – в горах очень холодно.

Алиса надела плащ, возница достал из кареты тележку с двумя большими деревянными колёсами – в ней лежали припасы. Свой рюкзак она надела на спину под плащ.

– Удачи тебе, – сказал возница, – будь осторожна, – и, хлестнув коней, умчался.

И опять Алиса осталась одна, и опять впереди путь, полный неизвестности. К тому же, ей было жалко расставаться с людьми. Но как бы ни были они добры, всё равно никто не вызвался проводить её через горы. Было понятно, что это не их дело.

«К тому же, – подумала Алиса, – все они какие-то запуганные, чего им действительно не хватает, так это храбрости и решимости», – и она зашагала вверх по тропе.

Часть вторая

Глава 1. Горные жители

Поначалу идти было легко, ровная тропа хоть и петляла среди камней, но не было резких перепадов высот. Но чем дальше, тем становилось труднее – холодный ветер пробирал до костей, на дороге тут и там стали попадаться камни разных размеров. Алиса то и дело спотыкалась, да и тележку было трудно тащить по таким неровностям.

По обе стороны тропы стали попадаться глубокие пропасти. Алиса заглянула в одну из них, и ей стало дурно – она не могла даже разглядеть дна этой пропасти. Подождав, пока пройдёт дрожь в ногах, она двинулась дальше, решив не смотреть больше вниз. Так она и шла почти весь день, а к вечеру совсем выбилась из сил. К тому же, стало нестерпимо холодно. И Алиса повернула назад. Она сделала это неосознанно, не задумываясь – попросту, идти дальше сил совсем не было. Но только она это сделала, как с горы сорвался камень, потом ещё один – и вот уже целый камнепад обрушился на тропу. Алиса стояла и смотрела, подвергаясь опасности быть раздавленной, но сил двигаться уже не было. Когда камнепад закончился, перед ней лежала гряда камней, которую ни обойти, ни перелезть было невозможно.

Тогда Алиса двинулась дальше. Но странно – идти стало легче. Дорога стала ровней, подъём закончился, и тропа привела её в горную долину, защищённую от ветра высокими отвесными скалами. Неподалёку от дороги Алиса увидела небольшое озеро. Берега его густо поросли высоким камышом, и его стебли тихо шелестели на ветру.

Солнце опускалось за горизонт, закат бросал последние отблески на вершины гор. Скоро будет совсем темно. Алисе стало страшно. В лесу, ночью, она могла хотя бы укрыться на дереве, а тут… Тогда она решила развести костёр, чтоб согреться и чтобы не было так страшно. Среди вещей, подаренных ей в городе, было огниво. Возница, перед тем как уехать, научил Алису им пользоваться. И теперь, свернув с дороги, она подошла к озеру и стала собирать камыш – конечно, он быстро прогорит, но его много, так что можно будет некоторое время поддерживать пламя. Неподалёку Алиса приметила небольшое засохшее дерево. Достав из котомки ножовку, она спилила его и подтащила к запасам камыша. Теперь топлива хватит надолго. Она распилила дерево на несколько частей, сложила костёр, накидала сверху камыш и высекла искры из огнива. Сухой тростник сразу же загорелся, и пламя высоко взметнулось над костром. Алиса сидела у огня и грелась, не задумываясь, что свет костра виден далеко вокруг. И уж тем более она не знала, что его уже заметили чьи-то внимательные глаза, и теперь они размышляют, кто бы это мог пожаловать в горную долину.

Тем временем взошла луна. В её свете Алиса стала разглядывать место, куда её завела дорога. Озеро, рядом с которым расположилась Алиса, было совсем небольшим. Волны тихо набегали на песчаный берег, а на другом берегу плескались о скалы. И тут Алиса разглядела, что в скале над водой есть арка. Она обрамляла ворота, по-видимому, железные. Получалось так, что если бы ворота открылись, то тот, кто из них бы вышел, неминуемо упадёт в воду.

– Была бы лодка, – стала рассуждать вслух Алиса, – да была бы я не одна, можно было бы сплавать посмотреть, что это за ворота. Тут какая-то тайна. Хотя, какое мне дело до подгорных тайн, мне нужно перебраться через горы, а не лезть внутрь. И желательно перебраться поскорее, а то можно и в ледышку превратиться. Посмотрим лучше, что там впереди по дороге, – какие странные скалы наверху. Они похожи на башни старого замка.

Но, приглядевшись, она поняла, что это и есть башни, тёмные и мрачные. «А ведь мне же завтра туда идти, – подумала Алиса, – но ладно, завтра будет завтра, а мне надо ещё ночь пережить».

И Алиса стала размышлять, какое ей найти убежище. Тут она с тоской вспомнила лес, где любое дерево могло служить ей местом для ночлега – а здесь только камни и скалы. Решив, что лучше не отходить от костра, Алиса села и прислонилась спиной к огромному валуну. Пообещав себе не спать, достав из рюкзака разбойничий нож, она села и стала смотреть в темноту.

Когда Алиса открыла глаза, то было уже утро. Выходит, она незаметно для себя уснула и проспала всю ночь. Костёр давно уже догорел, и она порядком замёрзла. Но зато она была цела и невредима, а это самое главное. Значит, можно продолжать путь. Она подкрепилась запасами из тележки – а это была настоящая еда, а не яблоки или мёд, и отправилась в путь.

Идти было легко, но страшно – ведь дорога вела к замку. Это действительно был замок – но чем ближе подходила к нему Алиса, тем больше убеждалась, что он заброшен. Ни у одной башне и в помине не было крыши, стена в некоторых местах разрушилась, ворот тоже не было. Но всё равно было страшно. Неизвестно, может кто-то обитает в этих развалинах и сейчас готовится выскочить.

Алиса шла вдоль стены – и всё было спокойно, но не отпускало ощущение, что кто-то пристально смотрит в спину. Она обернулась – никого. Тогда она пошла дальше. Когда Алиса проходила мимо разрушенных ворот, она решила ещё раз посмотреть. Она обернулась… и похолодела от ужаса – расставив широко лапы, на дороге стоял волк и разглядывал её. Алиса сразу поняла, что это не собака – она много раз видела изображения волков в книгах и журналах. А потом из-за камней выскочил ещё один, потом ещё один. Алиса не знала, что делать и потому сделала то, что первым пришло ей в голову – она побежала. Тележку она бросила, но рюкзак остался на спине. Хорошо, что стена замка была совсем рядом, и Алиса быстро взобралась на самый верх, правда, пару раз чуть не сорвавшись.

– Всё-таки иногда полезно быть тараканом, – подумала Алиса вслух. Теперь она сидела на самом верху стены и глядела вниз. Волки же, подняв вверх морды, внимательно её рассматривали. И тут один из них заговорил человеческим голосом:

– Друзья, вы когда-нибудь видели подобное чудо? Клянусь, сколько живу, никогда не видел ничего подобного, – и тут все они стали обсуждать увиденное, а тем временем к ним присоединились ещё несколько волков.

Алису не так удивило, что волки разговаривают, если на то пошло, к говорящим животным она успела привыкнуть, ведь она сама была говорящий таракан, но то, что они говорили и как – всё это очень поразило Алису. Волки, в её представлении, обязательно должны были быть грубыми и невоспитанными. А тут они вели беседу тоном изысканным и благородным. Алиса крикнула им:

– Не надо меня есть, я невкусный таракан.

Теперь настала очередь волков удивляться. Среди них пробежал шёпот: «Он говорит, он говорит». Тогда самый большой из них подошёл к стене и сказал:

– Спускайся, мы не причиним тебе вреда. Мы не волки, и если говорить честно, нас попросту нет. Давай я подойду к стене, и ты бросишь в меня камень – увидишь, что будет.

Он встал у стены и стал ждать. Алиса взяла один из обломков стены и бросила вниз – камень прошёл сквозь волка и стукнул о землю.

– Вот видишь, нас нет, мы призраки, и ничем не можем тебе повредить.

– Оттого, что вы привидения, – сказала Алиса, – меньше страшно не становится.

– Мы люди, – возразил волк. – Просто заколдованные. Нас превратила в волков-призраков Колдунья Зелёного Берега.

Услышав это, Алиса сразу стала спускаться вниз. Она встала перед волками и спросила:

– Так вы знаете Колдунью?

И никто не кинулся на Алису, никто не сделал ей ничего плохого. Волки просто стояли и смотрели на неё. И вот самый большой из них заговорил:

– Да, мы знаем её. Тот день, когда мы впервые увидели её, по праву должен называться чёрным. Но почему ты интересуешься ей, тебе тоже приходилось с ней встречаться?

– Мне надо отыскать её замок, – ответила Алиса.

– Так может ты её подручный, – вдруг страшно закричал волк, и глаза его загорелись зелёным огнём. Он двинулся на Алису.

– Эй, погоди, – испугалась Алиса. – Ты обещал, что не причинишь мне вреда. Надо держать своё слово.

И волк остановился, остальные призраки встали у него за спиной и ждали.

– Ты права, – заговорил волк, – что-то я в последнее время стал очень несдержанным. Расскажи-ка лучше о себе: откуда ты, что привело тебя сюда, и зачем ты идёшь к колдунье.

И Алиса рассказала им свою историю. Волки слушали очень внимательно, ни разу её не прерывая и не задавая вопросов. Когда она закончила, вожак волков сказал:

– Удивительные вещи ты нам поведала. Но ещё удивительней твой подвиг – одна, в незнакомом краю, среди многих опасностей. А ведь ты ещё ребёнок. Но знаешь, это счастливая судьба, что ты попала к нам. Мы знаем, где живёт колдунья, знаем, как туда добраться. К сожалению, сами мы не сможем сопровождать тебя – колдовство не даёт нам покинуть эти места, да и чем мы можем помочь в пути, мы ведь просто тени. Но наша сила – знания, и мы поделимся ими с тобой. А теперь, послушай, пожалуйста, нашу историю.

Рассказ волка

Давным-давно, в одной стране (её сейчас уже нет) разразился голод. Людям нечего было есть, многие умирали. А тут ещё хищные соседи стали совершать набеги, стремясь уничтожить тех, кого не добил голод.

В одном из городов той страны жил человек. Он как-то собрал людей на площади и сказал:

– Выйдем из этого места, чтобы не умереть нам всем.

И вот собрались они и, оставив дома свои, двинулись в путь. После долгих странствий и лишений пришли они в эти горы. Место им понравилось – дикое и безлюдное, далеко вокруг не было ни одного человеческого поселения. Наш народ всегда был трудолюбивым, и вскоре появился этот замок, а у подножия гор появились деревни. Это были наши предки. И жили они в этих местах безмятежно и счастливо. Так продолжалось много долгих благополучных лет. Но всё закончилось, и произошло это вот как.

Как я уже говорил, наш народ жил в уединении, и никто никогда к нам не приходил. Но вот однажды на дороге, ведущей к замку, показалась женщина. Она была совсем одна, и всё в её обличии говорило о том, что она нездешняя. Увидев её с башни, я спустился вниз, сел на коня и поехал к ней навстречу, чтобы узнать, кто она такая. Незадолго до этого случая люди выбрали меня предводителем, и я отвечал за спокойствие и безопасность своего народа.

Подъехав поближе, я осадил коня и взглянул на эту женщину. Она была молода и красива, да что там говорить, она была прекрасна, но когда она посмотрела на меня, то в её глазах я увидел что-то неуловимо-отталкивающее, как будто дуновение зимы в тёплый летний день. Женщина спросила:

– Как мне попасть к здешнему королю? Я прибыла издалека, и у меня есть к нему дело.

– Я предводитель этого народа, и я готов вас выслушать.

– У меня к вам предложение, от которого вы не сможете отказаться, – сказала она. Вы живёте здесь, в неуютных бесплодных горах, или внизу, в диких лесах. Я предлагаю вам переселиться на юг, в мои владения. Они сейчас безлюдны, но это очень хорошая земля.

Я ответил:

– Такие вопросы не решаются на дороге. Прошу вас пожаловать в мой замок. Там мы сможем всё спокойно обсудить.

И вот я принял её в своём замке. Она назвалась именем Берсинда, Владычица Зелёного Берега. Мы долго беседовали, и в завершении разговора я дал обещание подумать над её предложением. Но она сказала, что не может ждать, и что я обязан согласиться прямо сейчас, и она не потерпит возражений. Конечно же, я с негодованием отвергнул её требования и заявил, что не в её праве диктовать мне условия.

– Ах, я не вправе? – засмеялась она, – да кто ты вообще такой, чтоб так мне отвечать? Я возьму здесь всё, что хочу, а ты даже не сможешь мне помешать. Ведь ты даже не человек… Вот, смотри, – и она резким движением повернула ко мне зеркало. И, о ужас, в нём отразился волк. А потом сознание оставило меня, и я больше ничего не помнил.

Очнулся я за воротами замка. Была ночь, ярко светила луна. Я вскочил и побежал в замок. Но там никого не было. Я долго искал хоть одну живую душу, но всё напрасно. Лишь позже я повстречал несколько несчастных, также превращённых в волков. Они не понимали, что произошло, и я объяснил им, как мог. Все мы пылали негодованием и решили тотчас же броситься в погоню. Мы спустились с гор и добрались до наших селений в долине. Увидев нас, люди пришли в ужас, мужчины стали стрелять в нас из луков – но их стрелы не причиняли нам никакого вреда, ведь мы бесплотные призраки. Это их ещё больше напугало. Я пытался поговорить с людьми, объяснить, кто я такой, но из моей глотки вырывался лишь хриплый вой. Стоит ли говорить, что всё живое в панике от нас бежало.

Но мы упорно неслись вперёд, стремясь догнать нашу мучительницу. И вот мы её настигли – там, где уже не было дорог, в глухом лесу. Она шла между деревьями и несла в руках клетку, а в ней сидели все жители замка, только совсем маленькие.

Я хотел закричать, но опять издал лишь вой. Она обернулась, и мы остановились, как будто с разбега налетели на стену. Колдунья насмешливо посмотрела на нас.

– Ну что, шавки, – сказала она. – Теперь вы обречены навечно быть серыми призраками и наводить ужас на людей. Но я милосердна – если вы вдруг поумнеете и захотите мне служить, я вас помилую. Нужно лишь выполнять мои указания, вот и всё. А теперь возвращайтесь обратно в горы – я накладываю заклятие, теперь вы можете находиться лишь в замке и его окрестностях.

И вот в один миг мы снова оказались в нашем замке, так и жили всё это время, бродя бесплотными тенями среди развалин. Люди перестали здесь появляться, считая это место проклятым, обиталищем злых духов. С тех пор прошло много лет, но не прошла ненависть к Колдунье, она живёт в наших сердцах.

 

Глава 2. Собрание

Когда вожак волков закончил рассказ, Алиса спросила:

– А могу я узнать ваши имена?

– Да, я забыл представиться, – ответил волк. – Меня зовут Гвин, а это мои братья – Сел, Кос и Матта.

Потом он представил ей всех остальных, нет нужды приводить здесь их имена, скажем только, что их было пятнадцать.

– Но ведь вы сказали, что потеряли дар речи, – заметила Алиса,– а теперь вы разговариваете.

– Да, это чудо, – проговорил Гвин, – и я так думаю, что ты неспроста появилась здесь. Всё взаимосвязано. Сегодня не стоит продолжать путь, так как к закату ты не успеешь спуститься с гор, а места там такие, что лучше идти засветло. Поэтому предпочтительней переночевать в замке, а назавтра с утра тронуться в путь. Конечно, наш замок не место для отдыха, но ничего не поделаешь, лучше мы предложить не можем. Мы мечтаем когда-нибудь снова восстановить его, сделать его таким красивым, как он был. Но для начала нам надо снова стать людьми.

– Вы обещали рассказать что-то, что мне поможет,– напомнила Алиса.

– Непременно, но позже, – ответил Гвин. – А теперь надо подыскать тебе достойные апартаменты.

Комната нашлась быстро, это было одно из помещений башни. На окне стояла решётка, и поэтому сюда не залетали птицы, зато проникал солнечный свет. Он освещал полное разорение и запустение, грязь и толстый слой пыли – зато здесь было сухо. В углу комнаты находился камин, густо затянутый паутиной. Алиса очистила его: «Может попробовать затопить?», – подумала она. И вот Алиса достала свою ножовочку, распилила сухое дерево у стены замка и сложила дровишки в камин. Потом добавила сухой травы для растопки и высекла искру из огнива. Сухая трава сразу загорелась, за ней принялись и дрова. Но в этом камине уже очень давно не пылал огонь, и дымоход не работал. Поэтому весь дым пошёл не в трубу, а в комнату. Она сразу наполнилась едким дымом, Алиса закашлялась, находиться в комнате стало невозможно, и пришлось выйти на улицу.

Рядом с башней стоял волк:

– Я Матта, брат Гвина. Давненько здесь не видели огня. Ты не переживай, возможно, тяга в дымоходе ещё появится, и помещение очистится от дыма. Кстати, ночью, когда взойдёт луна, у нас будет совет. Мы тебя позовём.

Потом Алиса побродила ещё немного по замку. Он, конечно же, был в страшно запущенном состоянии: стены домов обвалились, и домами это теперь трудно было назвать – это были руины. Чуть лучше сохранились стены и башни, потому что имели большую толщину стен, да и строились они прочнее.

Затем Алиса вернулась в башню. Как и говорил Матта, дымоход заработал, и комната очистилась от дыма, хотя запах и остался. Дрова почти прогорели, и от углей шло мягкое тепло. Расчистив в углу местечко, Алиса села на пол, прислонилась к стене и уснула.

Она сама потом удивлялась, откуда у неё появилась способность мгновенно засыпать, как только появлялось спокойное и безопасное местечко, и так же мгновенно просыпаться. Так и в этот раз, она очнулась, словно и не спала вовсе, и при этом чувствовала себя отдохнувшей.

В окно комнаты была видна луна. «Значит, скоро совет, – подумала Алиса. – Почему же меня никто не зовёт?». И только она так подумала, перед ней появился Гвин.

– Пойдём со мной, – сказал он. – Без тебя совет не начнётся.

Сопровождаемая Гвином, Алиса вышла из башни. Волки–призраки сидели кружком и ждали её. Гвин встал в центре и заговорил:

– Мы так долго этого ждали, живя серыми призраками в заброшенных руинах. И вот к нам пришла девочка, превращённая в таракана. Чтобы снова стать человеком, ей надо попасть в замок Колдуньи. Чем мы можем ей помочь – да ничем, наоборот, это мы просим у неё помощи. Но мы можем дать совет: когда ты спустишься с гор, путь вниз мы покажем и проводим тебя, ты выйдешь на дорогу. Она проходит через несколько деревень. Обходи их лучше стороной, так как люди, живущие там, не отличаются добрым нравом. Ну, а как минуешь деревни, иди этой дорогой, никуда не сворачивая, и она приведёт тебя к замку Колдуньи Зелёного Берега. И теперь главное – возьми этот кулон, он защитит тебя от колдуньи. Пока он с тобой, она не сможет тебе навредить, надо только не испугаться, хотя это и будет довольно сложно. Ну а сейчас отдыхай, завтра тебе предстоит снова отправиться в путь, надо набраться сил.

Затем волки, до этого времени сидевшие и внимательно слушавшие своего вожака, поднялись на ноги и вдруг исчезли, как будто их и не было. С Алисой остался только Гвин.

– Я разбужу тебя утром, – сказал он, – и провожу до равнины. А теперь я хочу попросить тебя о помощи. Я не стал говорить при всех, кто знает…

– Что я могу для вас сделать?

– Для того чтобы расколдовать нас, необходимо добыть каменный цветок. Он находится в замке у колдуньи, но как он выглядит – я не знаю. Но тебе поможет кулон. Чем ближе ты будешь к цели, тем ярче начнёт разгораться скрытое в нём внутреннее пламя. Вот, посмотри, в кулон вставлен красный камешек, он прозрачный – но в самом центре есть маленькая искорка.

Алиса поднесла кулон к глазам и внимательно его рассмотрела. Да, вот эта искорка.

– Да ведь она как живая, – сказала Алиса, – она двигается.

– А она и есть живая, – ответил Гвин. – По мере приближения к замку колдуньи она будет становиться всё больше и ярче, а когда ты найдешь каменный цветок, она выйдет из камня и перейдёт в цветок. И тогда, если ты принесёшь его сюда, мы станем людьми.

– Ну, а как же я, – спросила Алиса, – ведь мне же тоже надо стать человеком и вернуться домой.

– Да, да, конечно, прости меня, пожалуйста, я не забыл, что ты тоже в беде. Просто я так долго ждал, что кто-нибудь сможет нам помочь… В первую очередь, несомненно, ты должна подумать о себе. Как бы это ни было сложно, тебе надо пробраться в замок, разведать обстановку, узнать, где и как колдунья хранит волшебные камни – у неё их должно быть много. И при этом ни в коем случае нельзя попасться на глаза. Кулон и искорка защитят тебя, но если Колдунья узнает, что кто-то хочет похитить её волшебные камни – она может их скрыть, что никто и никогда их не найдёт. Наш шанс – это скрытность, внезапность и неожиданность. В любом случае, когда ты доберёшься до замка, тебе придётся действовать по обстоятельствам, на свой страх и риск. Но ты справишься, я в этом уверен.

– А вот я не уверена, – возразила Алиса, – но что остаётся делать – только идти навстречу опасности.

– Всё будет в порядке, у меня такое предчувствие. Но на сегодня хватит разговоров, я разбужу тебя утром.

И Гвин исчез, как и другие волки незадолго до этого. Алиса осталась одна. Ярко светила луна, все предметы в её призрачном свете отбрасывали причудливые тени. Алиса подумала: «Интересно, сколько лет этому замку. Чем дальше я иду, тем всё вокруг становится старее и древнее». С этими мыслями Алиса добралась до своей комнаты в башне, постелила на пол плащ, легла и тут же уснула.

 

Глава 3. Цирк

Когда она проснулась, было ещё темно. Она повернулась и увидела, что Гвин сидит около входа и смотрит на неё. Ей на мгновение стало страшно, она испугалась светящихся в темноте жёлтым светом глаз волка. Наверное, Гвин понял это и сказал:

– Да, вид у меня далеко не самый симпатичный. Колдунья нарочно придала нам такой страшный облик, чтобы все нас боялись и никто не хотел бы нам помочь. Но тебе пора пробуждаться, впереди ждёт дорога. Лучше выйти пораньше, чтоб засветло оказаться в долине.

Алиса не стала завтракать: «Нет аппетита», – сказала она, быстренько собрала свои пожитки, надела плащ, чтобы не замерзнуть, и спустилась вниз. Солнце только–только встало, позолотив горные вершины. На земле лежал иней, воздух был пропитан запахом надвигающейся зимы.

И вот они двинулись в путь. Этой ночью Алиса спала плохо, потому чувствовала себя не выспавшейся и уставшей. Она шагала, не думая ни о чём, не смотря по сторонам. Долгая дорога уже начала её утомлять – когда же она доберётся до цели, и доберётся ли вообще? Она вспомнила о доме, о родителях. Как там они? И ей стало совсем грустно.

Так они и шли целый день. Гвин иногда рассказывал истории из своей жизни, но Алиса почти не слушала. А тем временем они спускались всё ниже и ниже, и вот под вечер горы, наконец, закончились, и начался лес.

– Дальше я идти не могу, – сказал Гвин. – Колдовское заклятие не выпускает нас с гор, не то мы сами бы наведались на Зелёный берег. Но я надеюсь на тебя. И не верь колдунье, она очень коварна. Ну, до встречи, пусть она будет скорой и счастливой. Каждый день кто-нибудь из наших будет ждать тебя на этом месте.

Сказав это, Гвин повернулся и побежал по горной тропе.

«Вот опять, как только появится друг, так тут же надо его оставлять и идти неизвестно куда», – подумала Алиса. Она вспомнила всех: змея Люсинда, облако Кат, пчёлы, люди в замке и их Король, Гвин и его волки. Все они помогали ей, как могли, но всё-таки главную работу она должна сделать сама.

И Алиса зашагала по дороге, пока совсем не стемнело. Тогда она, как и всегда, ушла с дороги в лес, нашла дерево повыше и погуще, спрятала тележку, засыпав её сухими листьями, подняла сумки на дерево, привязала их к ветвям, чтоб не упали, а сама прикрепилась лапками к стволу. Так, конечно, не слишком удобно спать, зато можно не бояться, что во сне свалишься вниз. Так она и уснула.

А под утро её разбудили голоса. Сначала она думала, что ей снится сон, но, проснувшись, Алиса поняла, что голоса ей не приснились. Она прислушалась, говорили двое.

– Я тебе говорю, я его видел, – сказал высокий противный голос, – он шёл по дороге и катил тележку, а я лежал в канаве. Будь я трезвый, я б его схватил, а так я даже подняться не мог. Ты мне веришь?

– То, что ты подняться не мог? – ответил другой голос. – Верю, я тебя таким часто видел.

– Смейся, – снова сказал первый. – А вот поймаем его и получим денежки, так ты по-другому запоёшь: «Милый Грига, угости товарища кружечкой пива…»

– Не забывай, – оборвал его второй, – если мы поймаем его, то денежки поделим поровну, и мне не надо будет тебя ни о чём просить. И вообще, а может, тебе это всю показалось? Чего не увидишь после десяти кружек крепкого пива. Чертей ты случайно не видел?

– Одного точно вижу, он сейчас идёт рядом и болтает глупости.

Алиса пригляделась и увидела обладателей голосов – двух людей очень помятой наружности. Одеты они были неряшливо. Синие носы выдавали в них любителей крепких напитков. Первый из них, Грига, был маленький и толстый, а второй, высокий и худой – он говорил хриплым басом.

– Если мы поймаем его, – сказал толстый Грига, – мы получим, самое малое, десять монет. Он так и сказал: «Грига, если приведёшь такое чудище, дам тебе десять монет». Но мы ещё поторгуемся, – и они хрипло загоготали.

Алисе стало страшно: не успела она начать свой путь в этой стране, как её уже пытаются изловить и продать кому-то.

«Здесь будет поопаснее, чем там, за горами, – подумала она. – Хорошо, что я спрятала тележку. А вдруг они её найдут?»

У Алисы похолодело внутри. Дерево, на котором она сидела, была ёлка, и её густые зелёные ветви надёжно маскировали убежище Алисы. Но, всё-таки, если приглядеться, то увидеть её было можно.

Но на счастье Алисы люди вверх не глядели. Они ещё немного побродили вокруг, уходя всё дальше и дальше.

Когда их голоса затихли вдали, Алиса облегчённо вздохнула. Но впредь надо быть очень осторожной. Ей пришла в голову мысль совсем уйти в лес, подальше от дороги – но ведь так можно легко заблудиться. Нет, хочешь, не хочешь, а надо держаться поблизости от дороги.

Так Алиса и поступила. Она слезла с дерева, отыскала свою тележку, надела свои котомки и двинулась к дороге. Она рассчитывала перебраться через дорогу и пойти по лесу. Так она и поступила. Дорога была пустынна и, миновав её без приключений, Алиса пошла по лесу, стараясь не терять её из виду. Но, как оказалось, тащить тележку в лесу совершенно невозможно. Через некоторое время Алиса совершенно выбилась из сил и остановилась. Поразмыслив немного, она решила оставить тележку. Не без сожаления она переложила часть продуктов в сумки, а часть пришлось бросить, а чтобы пропало не так много, Алиса решила основательно подкрепиться.

Но сделать этого она не смогла. Когда она расположилась под деревом и начала есть, на неё сверху упала сеть. Алиса сразу попыталась освободиться, но ещё больше запуталась.

– Попался! – услышала она писклявый голос Григи. – Я же говорил тебе, а ты не верил…

– Теперь верю, – крикнул тощий. – Вяжи крепче. Теперь денежки наши.

Вдвоём они связали Алису. Тощий, именно так его все и звали, а настоящего его имени никто и не помнил, взвалил её на спину, и они побрели по лесу, чтобы выйти на дорогу. Грига тащил сумку и тележку Алисы. Выйдя на дорогу, они пошли в деревню.

Тощий не обладал большой силой, и поэтому они часто останавливались на отдых. Алисе, конечно, было очень страшно, но это уже была не та Алиса, которая растерянно бродила по городу тараканов. Несмотря на свой страх, она искала пути спасения – но что можно было предпринять в такой ситуации. Поэтому оставалось только ждать.

Тем временем они дошли до деревни, и чем дальше они шли, тем больше вокруг них собиралась толпа.

– Ну и таракан! Чудище! Такой здоровый! Мама, а он меня не съест? – раздавалось со всех сторон.

– Это страшный зверь, – говорил всем Грига. – Он очень сильный. Мы его еле скрутили. Было очень опасно, но мы ребята не промах.

Ответом ему были язвительные возгласы и смех. По-видимому, Грига и Тощий не пользовались здесь репутацией героев. Но, так или иначе, они отловили Алису и сейчас тащили её куда-то, чтобы обменять на деньги.

Грига и тощий шли по деревенской улице, грязной и пыльной. Недавно прошёл небольшой дождь, и пыли стало меньше, зато грязи заметно прибавилось, к тому же, тут и там попадались лужи. Дома по обеим сторонам улицы были низенькие и кривые, почерневшие от времени, по крайней мере, новых домов Алиса не заметила.

Через некоторое время Грига закричал:

– Господин Сорка, господин Сорка, постойте, мы принесли что обещали, принесли его,– и тощий опустил Алису на землю.

Сквозь сетку она увидела, что к ним быстрым шагом направляется высокий человек, одетый во всё чёрное. Он остановился около них и внимательно поглядел на Алису.

– Тысяча чертей, да это действительно нечто, – воскликнул он. – Где вы его раздобыли?

– Там уже больше нету…– начал было Грига, но Тощий перебил его и ответил:

– Он сидел в лесу и ел из мешка. При нём была ещё и эта тележка.

– Тележка, говоришь? – человек, которого звали господин Сорка, удивлённо поднял брови. – Становится всё интереснее и интереснее. Несите его ко мне.

– Нам бы, это… того, – начал, заикаясь, Тощий, – деньги, как вы и обещали…

– Получишь ты свои деньги, – в голосе господина Сорки прозвучали нотки раздражения.– Не здесь же… У меня всё и обсудим.

И размашистым шагом он пошёл по улице, а два приятеля потащились следом, унося Алису. Поплутав ещё некоторое время по деревенским закоулкам, они вышли на окраину села. Здесь, на небольшом пустыре, стояло несколько повозок, стреноженные лошади паслись немного поодаль. В центре был натянут шатёр. Всё это что-то напомнило Алисе, а что – она не могла понять.

Они подошли к фургону, на брезентовых боковинах которого были нарисованы огромные яркие буквы. К сожалению, Алиса не знала здешнего алфавита, поэтому не могла прочесть, что же там написано. Тем временем господин Сорка залез в фургон и позвал туда же Григу и Тощего. Но между ними возник спор, кому идти договариваться, а кому остаться стеречь Алису. Пока они спорили, Сорка вылез из фургона, подошёл к приятелям и отвесил каждому по увесистой затрещине. Тощий остался стоять, а вот Грига повалился на землю. Он поднялся и хотел, было, наброситься с кулаками на обидчика, но Тощий его остановил.

– Остынь, парень, – сказал он. – Господин Сорка прав, надо дело делать, а не драться.

Сорка ухмыльнулся:

– Так-то будет лучше. Берите свои десять монет и проваливайте.

И он протянул каждому по пять блестящих серебряных монеток. Приятели жадно схватили их и поспешили удалиться – рука у господина Сорка была тяжёлой.

Когда они ушли, Сорка подошёл к Алисе:

– Что же ты такое, интересно знать. Могу поручиться, ты и говорить можешь.

Но Алиса твёрдо решила молчать и ничего не говорить.

И тут из-за повозки вышел клоун, и Алиса сразу поняла, где находится – это был бродячий цирк, а господин Сорка, по-видимому, его хозяин.

– Смотри, Кисляк, – обратился к клоуну хозяин цирка, – у нас пополнение. Тащи-ка клетку… Чего ты говоришь? Вы собрались репетировать? Успеете. Вот этот таракан принесёт нам кучу денег, каждый захочет взглянуть на такое. Так что живо за клеткой.

В скором времени клоун Кисляк вернулся, неся в руках большую клетку с деревянными прутьями. Сорка запихнул туда Алису и отнес клетку в тень, а сам ушёл куда-то. У Алисы появилось время в одиночестве обдумать своё положение, а оно было совсем незавидным: она попала в цирк в качестве живого экспоната и выбраться отсюда пока нет никакой возможности. Куда двинется цирк, а ведь ей надо попасть в замок колдуньи. Эти и ещё другие невесёлые мысли приходили ей в голову, пока она сидела в клетке. Но надо что-то делать, и для начала она решила избавиться от сетки. Промучившись некоторое время, она смогла освободиться. А тем временем появился новый персонаж: из повозки вылезла и направилась к Алисе пожилая женщина не самой приятной наружности.

– Ух ты, – сказала она, – какой большой таракан, – и затем неожиданно добавила, – тебе, наверно, есть хочется. Хочешь яблоко?

Алиса твёрдо решила никому не раскрывать, что умеет говорить, поэтому лишь закивала своими тараканьими усами в знак согласия.

– Погоди немного, – сказала женщина и куда-то ушла. Вернулась она скоро, принеся с собой ломоть хлеба и кусок колбасы.

– Я нашла кое-что получше яблока, – с этими словами она протянула еду Алисе, – посмотрим, придётся ли тебе это по вкусу.

Хлеб был свежий, а колбаса так аппетитно пахла, что Алиса сразу всё съела. Женщина засмеялась и сказала:

– Да ты голодный. И сдаётся мне, ты понимаешь человеческую речь, всё понимаешь, но сказать ничего не можешь. А хочешь мне помочь? – спросила она, и Алиса согласно кивнула.

– Тогда я выпущу тебя из клетки, а ты бери вот эту корзину с бельём, и пойдём на реку его полоскать. Кстати, меня зовут Сония.

И они отправились на реку. Идти было недалеко, ноша нетяжёлая, и Алиса была счастлива выбраться из клетки. Всю дорогу Сония болтала без умолку, ничуть не смущаясь внешним видом Алисы.

Возвратясь, они застали господина Сорка около пустой клетки. Он был в бешенстве. Увидев, как идут Сония и Алиса, он переменился в лице.

– Мама, – сказал он срывающимся голосом, – что вы сделали? Я заплатил за него деньги, а вы его выпустили, он же сбежит.

– Не кричи на мать, я не глупее тебя! Он не сбежит, я знаю. Некуда ему бежать, везде его могут схватить, а здесь он в безопасности. К тому же, он всё понимает, хоть и не говорит. Так ведь? – и Алиса опять согласно кивнула.

– Делайте, как знаете, мама, – ответил на это Сорка, и выглядел он при этом очень недовольным.

Когда он ушёл, Сониа сказала Алисе:

– Давай посидим на солнышке, я погрею старые кости. Жалко, что ты ничего не можешь рассказать о себе, это было бы любопытно. Но тогда давай я рассказу тебе о нас. Мы бродячий цирк «Габрисор». Я Сониа Сорка, а этот сердитый господин – Габриель Сорка, мой сын. Ещё у нас есть клоун – Кисляк, гимнастка Нара, силач Антон, наездница Дина. Недавно в нашем цирке появился фокусник и чародей Грог, он привёл с собой исполнителя весёлых песен Лока, ещё он рассказывает занимательные истории. А теперь у нас есть ещё и ты. Ты сам по себе занимательный, на тебя будут приходить просто посмотреть, но ты ещё и понятливый – будешь помогать, участвовать в номерах. Скоро все вернутся, а вечером будет представление.

А когда Сониа ушла, Алиса осталась в одиночестве размышлять о своём положении. Бежать она не собиралась да и не смогла бы – как сказала Сониа, её сразу схватят, лучше уж остаться здесь и подождать, быть может ситуация изменится к лучшему. Вроде бы, эти циркачи люди не злые. Так, размышляя, она просидела очень долго, пока не вернулись циркачи. С ними пришла и Сониа Сорка и познакомила Алису со всеми. А потом выяснилось одно радостное обстоятельство – цирк должен был двинуться на юг, к морю, в те места, где расположен замок Колдуньи.

Алиса внимательно рассмотрела тех, с кем её столкнула судьба: клоун Кисляк, которого она уже видела, был невысокого роста, с рыжими курчавыми волосами, весь перемазанный гримом, так что она не могла разглядеть его лица. Рядом с ним стояла девушка в блестящем розовом костюме. Её длинные тёмные волосы были собраны в хвост на затылке – это была гимнастка Нара.

Силачом Антоном неожиданно оказался щуплый, невысокого роста парень – Алиса очень удивилась, как его могли называть силачом. Затем пришли ещё два человека, они оживлённо спорили между собой. Один из них был в длинном плаще и огромном колпаке, а второй нёс в руках какое-то странное сооружение, напоминавшее гармошку, гитару и дудочку одновременно. Алиса сразу поняла, что это был чародей Грог и исполнитель весёлых песен Лок.

Послышался приближающийся топот копыт, и на пустырь въехал конь. Он был гнедой масти.

– Это Аврора, – представила Сониа, – и Дина.

У Дины были каштаново-русые короткие волосы и голубые глаза, такого же цвета, как и её платье. Седла на лошади не было, но наезднице Дине оно было и не нужно – никто не мог превзойти её в искусстве верховой езды, а лошади её любили и понимали с полуслова.

– Ну что, – сказал Габриель Сорка, – за работу. Пора готовиться к представлению, зрители уже собираются.

И вправду, кое-где вокруг циркового шатра стояли люди – поодиночке и группами. Сониа Сорка села при входе и готовилась продавать билеты на представление. Габриель Сорка зашёл в шатёр и стал зажигать лампы. Лампы были керосиновые, некоторые из них ужасно дымили, но здесь на это никто не обращал внимания.

Алиса вместе с циркачами прошла в шатёр и спряталась за кулисами. Ей объяснили задачу – после каждого номера обходить зрителей с подносом, вдруг кто кинет монету, если номер понравился.

И вот представление началось. Габриель Сорка не был циркачом и поэтому не показывал никаких номеров, но он был очень хорошим ведущим. Он вышел, взмахнул рукой – и зал затих. На нём был надет концертный костюм – чёрные брюки и сюртук, белая рубашка с пышными кружевами. Широкополую шляпу он сменил на изящный цилиндр.

– Внимание, зрители! Представление началось! На сцене силач Антон.

Антон вышел на сцену с четырьмя гирями и одной штангой. При его появлении зрители возмущённо засвистели. Из зала послышались крики:

– Хлюпик! Слабак!! Какой из тебя силач?! Гири, наверно, не настоящие.

Тогда Антон попросил кого-нибудь из зрителей выйти к нему на арену и проверить тяжесть гирь, чтобы всё было без обмана. Вышел… Грига. Он, разумеется, не смог поднять ни одной гири.

– Видите, всё честно!

Антон выполнил несколько своих трюков, и номер закончился. Настало время для выхода Алисы. Габриель Сорка подтолкнул её к выходу на арену, и весь зал встал, пытаясь разглядеть, что же там такое. Алиса прошла мимо первого ряда с подносом, и ко второму ряду идти было уже не надо – поднос был полон.

Габриель радостно потирал руки: «Вот это таракан! Один ряд, и столько монет. Мы будем сказочно богаты… Я буду сказочно богат!»

Алиса уже собралась уходить с арены, но публика возмущённо зашумела: «Ещё, ещё!». Но господин Сорка отозвал Алису и объявил следующий номер.

На арену вышел Грог, маг и чародей. Изо рта он извергал пламя и был похож на всамделишного огнедышащего дракона. В зале заплакал ребёнок. Грог выпустил из ушей порцию дыма и взлетел в воздух. Из его рук сыпались искры.

– Я повелитель огня! – провозгласил он, и сверкнула молния. Она подожгла пять шляп, груду старого тряпья возле арены и длинную бороду самого богатого продавца свиней в этой местности. Впрочем, бороду сразу же потушили, а не то вышел бы скандал.

Увидев огонь, зрители уже было собрались бежать, но тут из-под купола цирка полил дождь.

– Я повелитель дождя! – крикнул Грог, да так громко, что скамейки под зрителями зашатались. Номер закончился. Грог ждал аплодисментов, но их не было – зрители ждали Алису. Лишь только она появилась у входа, все сразу закричали: «Таракан! Таракан!», а некоторые смельчаки даже подбежали к Алисе, чтобы потрогать её и убедиться, что она настоящая. Зрители не стали ждать, пока подойдёт к ним с подносом, и бросали деньги прямо на арену.

Тем временем выскочил Габриель Сорка и с помощью некоторых не совсем дружелюбных действий восстановил порядок, а его мать ползала по арене и собирала деньги.

Дальнейшее выступление прошло в том же духе – зрителям явно интереснее было смотреть на Алису, чем сами цирковые номера. Господин Сорка был доволен – столько денег они не зарабатывали никогда. Артистам, конечно, было немного обидно, что публике больше нравится Алиса, но они всё понимали.

 

Глава 4. Путешественница с далёкого севера

Так начался новый, цирковой период в путешествии Алисы. Бродячий цирк не спеша катил по дороге, в каждой деревне они давали представления, неизменно заканчивающиеся успехом. В этом была большая доля заслуг Алисы, но не только её – в цирке «Габрисор» собрались замечательные артисты, поэтому зрителям было на что посмотреть.

На дворе стояла осень, но было совсем не холодно. Горы надёжно защищали эту страну от суровых северных ветров. К тому же, здесь попросту было южнее, а не такое и уж далёкое теперь море иногда дарило тёплые ветра, отголоски дыхания жаркого юга.

Алиса потихоньку приближалась к цели своего путешествия, и приближалась быстрее, чем если бы она шла пешком. Циркачи относились к ней хорошо, по разным причинам, конечно. Габриель Сорка воспринимал Алису как мощнейший насос по откачке денег у зрителей, Сония Сорка жалела её, а остальные были просто добродушные и весёлые люди.

Не любил Алису только клоун Кисляк. Он считал себя великим артистом, которого судьба случайно забросила в захолустный бродячий цирк. Впрочем, клоун он был действительно неплохой, и зрители принимали его с неизменным восторгом. Но теперь, когда появилась Алиса, она стала звездой программы. С этим Кисляк смириться не мог. Его терзала зависть, и поэтому он искал случая насолить Алисе: он дразнил её, устраивал мелкие пакости. Всё это очень расстраивало Алису, и, кстати, именно благодаря такому поведению Кисляка все узнали, что она умеет говорить. Вот как это произошло.

В один из тех дней, когда цирк переезжал из одной деревни в другую, Кисляк ехал в одной повозке с Алисой. И как обычно донимал её своими глупостями. Но на этот раз терпение Алисы было окончательно переполнено. Она достала из своего рюкзака большой охотничий нож, который хранила скрытно ото всех, показала его клоуну и сказала:

– Если ты будешь ещё приставать, то пеняй на себя, зарежу!

Конечно, Алиса его просто пугала и не смогла бы привести угрозу в действие, но на Кисляка это произвело ошеломляющее впечатление. Посудите сами, гигантский таракан, да ещё в придачу заговоривший человеческим голосом, достаёт нож и обещает зарезать. А кто знает, вдруг он ещё и ядовитый? А может, он накинется и сожрёт, даже косточки не выплюнет. Всё это мигом пронеслось в голове у клоуна, и так как храбростью он никогда не отличался, то, оглушительно громко завопив, он выскочил из повозки. Ещё эту сцену наблюдала Нара. Теперь она сидела с раскрытым ртом и во все глаза глядела на Алису.

– Вот так-то, – сказала Алиса. – Я страшный зверь, и со мной лучше не связываться.

Наконец Нара пришла в себя и воскликнула:

– Ого! Так ты говорить умеешь?! Вот это да!!! – и побежала рассказать это остальным.

Первым, конечно, эту историю узнал господин Сорка, и рассказал ему клоун Кисляк. Сорка сразу же заспешил к Алисе. Он был, в общем-то, доволен, так как говорящий таракан сможет принести ещё больше денег. Но надо было всё самому хорошенько проверить.

А Алиса до сих пор стояла с ножом в руках, поэтому подходить близко Сорка не отважился.

– Надо его обезоружить, – крикнул он остальным циркачам, которые, услышав рассказ Нары, сбежались поглядеть. Надо ли упоминать, что повозки остановились – движение было прервано этим необычным событием.

– Ты нас не тронешь? – спросил Сорка. Алиса помотала усами.

– Ты умеешь говорить, так?

Алиса кивнула.

– Так скажи нам хоть что-нибудь! Кто ты? Как тебя зовут? Откуда ты появился? Куда ты идёшь? И что ты вообще здесь делаешь?

И вот Алиса ответила:

– Меня зовут Элизабетта. В ваши края я прибыла с далёкого севера. Я путешественница. Мой повелитель, Король города тараканов, дал мне поручение побывать в разных странах, узнать о том, какие существа там живут, каковы их нравы и обычаи.

– Это очень интересно, – вдруг подал голос маг и чародей Грог, – это просто замечательно! Я всегда мечтал о путешествиях по свету. Поэтому я и пошёл в циркачи.

– Уважаемый Грог, – посмотрел на него Сорка, и тот сразу замолчал, – не прерывайте нашу гостью.

– Так вот, – продолжила Алиса, – я пришла сюда, чтобы посмотреть на здешние народы. До недавнего времени моё задание проходило успешно, но вдруг меня поймали и продали сюда. Какая дикость! Невежество!

– Ох, простите, – почтительно сказал господин Сорка, – но, быть может, вы окажете нам честь путешествовать с нами хотя бы до южной реки?

– Да, ведь я как раз туда и направляюсь.

– Это просто замечательно! Но мне так стыдно перед вами, что я заставил вас страдать.

На самом деле господину Сорка было нисколечко не стыдно. Он просто хотел подольше продержать этого диковинного таракана у себя. А с другой стороны, он боялся, что если он не отпустит путешественницу, у него могут быть проблемы. И в довершении всего, он не очень-то верил Алисе.

– Спасибо, что вы довезёте меня до реки, – сказала Алиса.

– А куда же направитесь дальше, – спросил Грог?

– За реку.

Циркачи удивлённо переглянулись.

– Ходят слухи, – сказала Нара. – что за рекой живёт злая колдунья, и она не терпит, когда кто-то её тревожит.

– А я как раз и иду к колдунье.

– Госпожа Элизабетта, это очень опасно, – сказал господин Сорка.

– Всё равно, я должна туда добраться, у меня приказ правителя. Вы мне лучше расскажите, как добраться до замка.

– Южная река – это граница владений Колдуньи, она ограждает замок от северных соседей. Говорят, что в ней обитает огромная щука, которая съедает всех, кто попытается перебраться через реку, – сказал Грог. – И ещё замок колдуньи обнесён высокими стенами, через которые не перебраться.

– Ну, что ж, мне не привыкать находить выход из безвыходных ситуаций, – только и ответила на это Алиса.

После этого происшествия отношение циркачей к Алисе изменилось. К ней стала относиться с почтением и уважением, даже клоун Кисляк преобразился – он часами сидел и слушал рассказы Алисы о дальних странах. И он же настоял на том, чтобы она выступала с этими рассказами в цирковых представлениях. Разумеется, теперь не могло быть и речи, чтобы использовать Алису в качестве живой диковинки. Но господину Сорка надо было выжать побольше денег со зрителей, так что рассказы пришлись весьма кстати.

 

Глава 5. Новые знакомые

Однажды вечером, когда цирк остановился на отдых, Алиса собралась прогуляться по окрестностям. Погода стояла хорошая, ветра не было. Солнце уже склонялось над горизонтом. Воздух посвежел. Шли последние зимние дни, но зима в этом краю походила на позднюю весну у Алисы дома. Кое-где уже появились первые цветы, а в прошлогодней траве Алиса отыскала первые грибы, похожие на сморчки. Стояла тишина, лишь изредка птицы заводили свои вечерние песни. Вдруг Алиса услышала приглушённые голоса. Ей стало интересно. Она спряталась за повозкой и стала слушать. Говорили двое, по голосам Алиса узнала, что это Габриель Сорка и Сония Сорка. Конечно, подслушивать неприлично, но она услышала, как несколько раз произносилось имя «Элизабетта», а значит, говорят про неё. «Что же они там замышляют», – подумала Алиса и стала слушать.

– Скоро южная река, – говорил господин Сорка, – и, скорее всего, таракан дальше с нами не поедет, а значит – плакали наши денежки.

– Может, мы её не отпустим? – предложила его мать.

– Видать, придётся, – ответил Сорка. – А всё это ваша сентиментальность, мама: «Пусть бедняжка погуляет на воле» – глупая сентиментальность.

– Но мы же можем отправиться на запад, а ей скажем, что движемся на юг.

– А если она догадается, – закроем в клетку, – завершил господин Сорка, – не очень-то я верю, что кто-то будет её разыскивать.

Алисе всё сразу стало ясно – надо бежать, и бежать как можно скорее. Она заскочила в повозку, схватила свой рюкзак и выскочила на улицу. В суматохе она позабыла взять сумку из города пчёл и тележку, но возвращаться было уже поздно.

Тихо и бесшумно пробравшись среди повозок, Алиса выбралась из лагеря циркачей и пошла по дороге. Но пошла она не в сторону реки, а в противоположную. Она рассудила, что в этом направлении её навряд ли будут искать.

И вот она как и в самом начале пути идёт пешком. Ей было радостно – ничего, что сейчас она удаляется от цели своего путешествия, скоро она пойдёт в правильном направлении, лишь бы подальше убраться от господина Сорка и его цирка.

Лес в этих местах был не такой, как на севере. Совсем не было елей и сосен, только лиственные породы деревьев. Да и росли они не так густо, земля была ровная, усыпанная сухими листьями. «Парк, да и только», – подумала Алиса. Зато по такому лесу удобнее идти, не боясь заблудиться. Одно плохо: в таком лесу, лишённом листвы, всё видно на большом расстоянии, и Алису легко могли заметить. Поэтому она решила идти ночью, а днём прятаться.

Алиса сошла с дороги и пошла среди деревьев, стараясь не терять её из виду. Она всё время слушала, будет ли погоня, но ночную тишину нарушал лишь свист ветра. Видно, она оказалась права, в этом направлении её никто не думал искать. Уже под утро Алиса, совсем уставшая, нашла дерево поудобней, забралась на него и заснула.

Проснулась она уже под вечер и сразу же отправилась в путь. Ей пришло в голову, что за время путешествия она стала заметно храбрее. Прежде она боялась темноты, а теперь как ни в чём не бывало идёт по тёмному лесу, и ей нисколечко не страшно, почти не страшно. Только вот этот камень очень уж большой и совсем чёрный. А так не страшно… если бы он ещё не шевелился…

Алиса замерла, стараясь стать совсем незаметной. А камень распрямился, и при свете звёзд она увидела, с кем ей пришлось повстречаться. Это оказался человек, но очень огромный и страшный, одетый в чёрную рубашку и чёрную кожаную жилетку. Вот эту спину в чёрной жилетке Алиса и приняла за камень. Словом, перед Алисой предстал обыкновенный великан. Конечно, это для сказки он может и обыкновенный, но встречаться с великанами Алисе как-то не приходилось. Теперь же этот пробел оказался заполнен, хотя Алису это и не радовало. Хорошо что ещё великан не заметил её, тем более, что он был не в духе.

– Проклятая старуха, – ворчал он. – Самой уже, наверно, мильён лет, а всё хочет быт молодой и красивой. А мне по её милости теперь нужно бродить в этих опасных местах, искать её волшебные травки для продления молодости. Чёртовы тараканы, продали бедного Бобу колдунье. Попадись мне хотя бы один таракан, я б его пополам перекусил.

Вот так, ворча и причитая, великан поднялся и пошёл, было, прочь, но вдруг остановился. По тому, как он с шумом втягивал воздух носом, Алиса поняла, что он принюхивается.

– Здесь пахнет тараканом, оторвись моя голова. Я не спутаю этот запах ни с чем. Но откуда они могут здесь взяться? Совсем нервы расшатались, уже кажется. Одно радует – прошляпила колдунья этот камень, так ей и надо. «Я захвачу все миры», – кричала она. «Я буду властительницей всего, я… я… я…» Там, куда она сунулась, живут настоящие подлецы, не чета ей. Так ей и надо, что камень у неё отобрали. Только мне от этого не легче, только разве что на душе приятней.

«О каком камне говорит этот великан, – подумала Алиса, – уж не о моём ли? Очень похоже на то… И что же мне тогда делать?»

– Надо поторопиться, чтобы вовремя попасть к переправе, а то буду щуке вместо обеда. Достала уже проклятая щука, каждый сидит и ждёт, кого бы сожрать. Ладно хоть час спит, перебраться можно, – сказал Боба.

И он пошёл прочь, а Алиса тихонько и незаметно, как настоящий таракан, заспешила следом. Ведь великан знал дорогу в замок Колдуньи и знал, как и когда переправляться через реку.

Не отставать от великана Бобы было делом непростым. Своими огромными ногами он делал такие широкие шаги, что Алиса едва за ним поспевала. Хорошо ещё, что идти было недалеко, и когда солнце выглянуло из-за горизонта, Алиса увидела реку.

Эта река была чуть шире той, что уже возникала на пути у Алисы. Берега её густо поросли камышом, над водой кружили чайки, охотясь за рыбой. Спрятавшись за деревом, Алиса смотрела, как великан раздвинул камыши и вошёл в воду. Поначалу вода доходила ему лишь до колен, но вскоре стало глубже, и вот уже одна голова и поднятый в вытянутой руке мешок с травами был виден над водой. Но это было самое глубокое место и дальше становилось всё мельче и мельче – и вот уже великан брёл по мелководью. Выбравшись на берег, он отряхнулся от воды и прилёг отдохнуть среди высокой травы. Лес на том берегу не рос, река была границей между лесом и степью, и впереди Алису ждала открытая местность. Но до неё ещё надо добраться, а как это сделать, если впереди река с голодной щукой.

Перед Алисой стояла непростая задача, и как она ни пыталась её решить, в голову ничего не приходило. «Одну реку я уже преодолела, – подумала она, – значит, и с этой как-нибудь справлюсь».

Она присела на камень и стала думать, а великан на том берегу, по-видимому, отдохнул, встал и собрался уходить. И вдруг Алиса вспомнила – самое начало её приключения, изолятор в школе тараканов, разбойник Кержик: «А я тогда великан Боба», – так он говорил. Значит, он знал о существовании великана, и, возможно, они знакомы. Тогда Алиса решилась на отчаянный поступок, хотя она слышала, что Боба ненавидит тараканов. Она вскочила на камень и, что было мочи, закричала:

– Великан Боба, великан Боба, подождите, не уходите.

Услышав крики Алисы, великан остановился как вкопанный. Он медленно обернулся, и когда увидел Алису, то на лице отразилась ярость.

– Проклятый таракан, – закричал он. – Как ты здесь оказался? Погоди, сейчас я до тебя доберусь.

Алиса жутко испугалась. У неё даже возникло желание бежать, но вряд ли это можно было сделать. И она решила испытать последнее средство:

– Вам привет от Кержика. Он просил найти вас и кое-что передать.

А Боба тем временем уже был на середине реки и, казалось, не обращал на слова Алисы никакого внимания. И вот он уже на берегу. Алисе показалось, что настал её последний час, но великан не сделал ей ничего плохого.

– Ты сказала «Кержик»? – спросил Алису великан, возвышаясь над ней, как скала. – Как он поживает, старый прощелыга? Так же всех грабит? Уважаю, он дельный парень.

Алиса вздохнула с облегчением и подумала: «Значит, они всё-таки знакомы – Боба и Кержик. И, возможно, они даже друзья». А вслух сказала:

– Да, Кержик провернул несколько неплохих дел, не стану говорить о них. А вот когда я отправилась в путешествие, он как раз готовил нападение на город пчёл. А меня он отправил к колдунье. У неё ведь есть чем поживиться, не так ли? Нам не помешает небольшая часть её богатств

– Кержик – атаман что надо, – уважительно отозвался великан Боба. – Если бы тараканы не продали меня колдунье, то мы бы с ним развернулись. Но как ты, такая маленькая, сможешь что-то взять у колдуньи? Она очень сильна.

– Ну, вообще-то я сюда добралась – а значит, я не такая уж маленькая и слабая. К тому же, Кержик сказал, что ты мне поможешь.

Тут великан неожиданно схватился за голову и забормотал: «Дурак, глупый дурак, я же забыл, скоро уже всё… Я не успею…»

С этими словами он схватил Алису и побежал к реке. Он очень спешил, как будто за ним кто-то гнался. И когда они уже почти перебрались через реку, Алиса поняла почему: вспенивая воду, к ним приближалось что-то большое и зубастое. Великан Боба завопил тонким голосом: «Щука проснулась, щука проснулась», и побежал как можно быстрее. К счастью, они уже были на мелководье, и берег находился совсем близко. Боба сделал последний рывок и успел выскочить на берег как раз в тот момент, когда его и щуку разделяло лишь несколько сантиметров. На берегу великан отдышался и сказал:

– Да, хорошо, успели. Так что там тебе Кержик говорил?

– Он сказал, да нет, он приказал мне добраться до замка Колдуньи, пробраться внутрь и вынести побольше сокровищ. Но так как я маленькая и слабая, то взять надо самое ценное, чтобы продать подороже. Особенную ценность представляет камень, который колдунье продали тараканы. Услышав эти слова, великан довольно-таки глупо усмехнулся и сказал:

– Кержик обломился. И ты тоже. Нет больше камня, старуха потеряла его. Она сунула свой длинный нос куда не следует, вот и получила что заслужила. Я не знаю, что случилось – но камня у неё больше нет.

Алиса не поверила своим ушам. Она проделала этот длинный и трудный путь напрасно? Нет, здесь наверняка какая-нибудь ошибка, великан что-то перепутал. И она решила уточнить.

– Ты, наверное, не понял, – сказала Алиса. – Камень из ратуши, он открывает дверь в другие миры, вот он нужен.

– Да я про него и говорю, – перебил её великан. – Так значит, тебе известна его тайна? Это тебе Кержик рассказал?

– Значит, это всё-таки он, – сказала Алиса и замолчала. Выходит, теперь ей никогда не возвратиться домой? За всё время, что она провела в этом мире, ей никогда не было так тяжело. Все надежды рухнули. Куда теперь идти, что делать?

Великан, не дождавшись ответа на свой вопрос, помолчал, а потом произнёс:

– Нам пора идти, а то колдунья Ларенида будет сердиться. Я, конечно, донесу тебя до замка, но внутрь я тебя не смогу пронести, стража меня обыскивает. Колдунья очень подозрительна.

– Ладно, – ответила Алиса. – Добраться бы до замка, а там видно будет.

Великан посадил Алису на плечо, и они двинулись в путь. Теперь она быстро приближалась к цели своего путешествия, но её это уже не радовало. Что ей делать в этом замке? Наверно, стоит добраться с великаном до замка, а когда он уйдёт, отправиться назад. Но что она будет делать здесь, в совершенно незнакомом месте? А обратно через реку ей ни за что не перебраться.

Она огляделась. Кругом простиралась степь, покрытая морем травы. Она была такая высокая, что доходила великану до пояса. Если бы здесь ехал человек на лошади, то видно было бы только человека.

А на растениях то там, то здесь уже начали появляться цветы, такие яркие и красивые, что Алиса залюбовалась. Она никогда не видела таких необычных расцветок – краски то боролись друг с другом в невообразимых контрастах, то незаметно переходили один в другой. А какой стоял запах… Что-то неуловимое витало в воздухе.

– Боба, чем это пахнет? – спросила Алиса.

– Это пахнет морем, – ответил великан. – Я долго не мог привыкнуть, всё чихал.

– А мне так нравится, – задумчиво протянула Алиса.

– Да я ничего и не говорю, запах приятный, но я почему-то всё равно чихал. Да теперь ничего, привык.

Они шли долго, вот уже начало смеркаться. И всё это время Алиса видела вокруг себя бескрайнюю степь и яркое голубое небо над головой. Печаль её немного поутихла, она решила всё-таки пробраться в замок – пусть камень ей недоступен, зато остался каменный цветок. Она обещала помочь Гвину и его товарищам, и она сдержит своё обещание. Ну, или, по крайней мере, постарается. И вот вдали показались башни замка. Великан остановился и сказал:

– Всё, дальше я тебя не понесу. Скоро будут посты стражи, а на входе в замок меня обыщут. Колдунья очень подозрительна, и я даже не знаю, как ты сможешь пробраться в замок. Но Кержик не стал бы отправлять на дело ненадёжного человека, хм… таракана. Ну, бывай. Завидую тебе, бродишь, где хочешь, никому не служишь.

– А почему ты не уйдёшь от колдуньи? – спросила Алиса.

– Так я не могу, как ты или Кержик, делать что захочу. Мной управляет камень. Кто им владеет, тот управляет мной. Тараканы продали его колдунье – и вот я здесь.

– Печаль, – сказала Алиса. – Мне тоже от этих камней сплошные неприятности, кто их только выдумал.

– Какие у тебя от камней могут быть неприятности, – удивился великан Боба. Алиса спохватилась:

– Да вот, пришлось сюда тащиться. Думаешь, это легко? Да и колдунья опасна.

– А, ну да, верно. Только я с удовольствием сходил бы на дело. Но приходится собирать травки и таскать тяжести. А я ведь боевой великан.

Алиса не стала уточнять, что за дело, и почему великан боевой. Ей было не до того.

– Не найдётся ли у тебя что-нибудь перекусить, – спросила она у великана.

– У меня есть сыр, – и великан протянул ей кусок, завёрнутый в чистую тряпочку. Кусок был большой, но для великана он казался, по-видимому, маленьким, потому что он добавил:

– Осталось совсем чуть-чуть. Люблю, знаешь, посидеть на свежем воздухе, да умять сырку. Половину я съел по дороге туда, а вторую думал доесть на обратной дороге. Теперь уж ты угощайся – это очень вкусный сыр. Колдунье принадлежат прекрасные фермы, там делают чудесный сыр. Вообще, со жратвой здесь в порядке, пожаловаться не могу. Ну, бывай. Привет Кержику, – сказал великан и зашагал по дороге к замку.

Алиса вышла из травы на дорогу и стала рассматривать замок, но потом ей пришло в голову, что стража на стенах заметит гигантского таракана и заинтересуется им. А замок был очень страшный: стены из чёрного камня, высокие башни, покрытые мхом тут и там, выбитые окна и зубчатые стены.

Алиса решила дождаться полной темноты и только тогда начать пробираться к замку, а пока легла отдыхать в высокой траве.

А когда на небе уже вовсю сияли звёзды и светила луна, она уже кралась к замку. Алиса рискнула и пошла по дороге, надеясь, что в темноте её никто не заметит. Не доходя до стены, она спустилась в придорожную канаву и дальше шла уже по ней. Идти было неудобно, но Алиса не собиралась останавливаться. Вскоре она вплотную подошла к стене. Стена была сложена неровно, кирпичи образовывали выступы, и Алисе с её шестью лапками не составило труда забраться по ней, что она и сделала.

И вот Алиса оказалась во дворе замка. Чёрные башни на фоне звёздного неба казались ещё выше, и тусклый свет, пробивавшийся сквозь их окна, и острые шпили, вонзавшиеся в небо, и вылетавшая вдруг из-под крыши какая-нибудь птица или летучая мышь – всё это придавало замку зловещий вид. Алиса испуганно вжалась в стену и уже хотела, было, лезть назад, но вспомнила про своё обещание и твёрдым шагом двинулась к замку. Где-то скрипнула дверь, она пошла на этот звук, надеясь найти какой-нибудь вход вовнутрь. Пройдя немного, она увидела узенькую витиеватую каменную лесенку, ведущую вниз. Спустившись по ней, Алиса нашла полуоткрытую дверь. Внутри было темно, но так как другого входа не было, или, во всяком случае, она его не видела, то решила идти по этому. Ступая как можно тише, стараясь не издавать звуков, потому что эхо делало их в сотни раз громче, Алиса потихонечку продвигалась вперёд. Вскоре показался свет. Это горел факел, вставленный в стену. При свете Алиса пошла уверенней, но вдруг какой-то шорох остановил её. Она испуганно обернулась и увидела зелёный огонёк. Огонёк приблизился, и оказалось, что это был глаз огромного лохматого кота. В своём мире Алиса просто бы прошла мимо или бы даже погладила кота, но здесь даже он мог оказаться разбойником или людоедом, а с такими существами в замке ведьмы ей совсем не хотелось встречаться. К тому же, на одном глазу у кота была повязка, как у пирата. Алиса достала из рюкзака разбойничий нож и стала отходить от кота подальше. Но кот наоборот приблизился к ней и вдруг сказал:

– Эй, уважаемый, вы что, от меня убегаете? Я вас здесь раньше не видел. А я, знаете ли, давно здесь живу. Я, если хотите знать, кот Пираткин, к вашим услугам. А вы кто?

– А я, – Алиса думала, что бы сказать коту, – я путешественница, и захотела прийти к колдунье в гости.

– К Ларениде в гости? – кот удивлённо воскликнул и подпрыгнул на месте. Тут его повязка упала. Кот быстро поднял её и нацепил обратно, но Алиса заметила, что повязка, которая раньше была на левом глазу, оказалась на правом. Она спросила:

– А ваша повязка, Пираткин, она не была раньше на левом глазу?

– Ой, перепутал, – сказал кот и передвинул повязку с одного глаза на другой. Алису несколько удивило такое поведение кота, но она не подала вида и спросила:

– А что вы знаете про Лера… Ларену… Леруниду?

– Ларениду, – поправил кот. – Знаю я про Ларениду немало, но скажу одно – плохая она женщина, недаром говорят, что ведьма. Ей уже куча лет, но она каждое утро пьёт эликсир красоты и молодости. И занимается она недобрыми делами. Ворует, грабит всех кого ни попадя, всех себе подчиняет. Хочет стать правительницей мира. В нашем мире у неё не особо получается, так она с помощью какого-то камушка в другой мир летала, так её оттуда как котёнка вышвырнули и камень отобрали. Да она любит жизнь всем портить, мне тоже испортила. Ведь пока я был там, за стенами, у меня была семья, друзья. Я писал стихи, я мечтал о морях с Анелиной – кошечкой, моей лучшей подругой. Ну, и ходил в море на рыбачьих судах в должности корабельного кота. Как вспомню, плакать хочется… Я даже стихи написал об этом. Хотите послушать?

– Конечно, – сказала Алиса и приготовилась слушать.

 

История кота

Когда-то был я маленьким котёнком,

Я жил тогда в обычном городке.

В огромном доме, двухэтажном, деревянном.

У нас тогда была семья большая:

Хозяин, я, хозяйка, Дина, Инна,

Дед Витя и, конечно, Анелина.

В неё влюблен я с самого рожденья.

Она была прекрасна, без сомненья.

Пушистая, красивая, смешная,

Весёлая и милая такая.

Мы вместе веселились и играли,

Сидели на заборе и болтали.

Она любила плавать, как и я,

Мы вместе с ней мечтали о морях.

Я счастлив был и жизнью был доволен,

Но тут случилось так, что я попал в неволю.

Случилось это утром как-то раз

Послушай-ка, подружка, мой рассказ:

Светило солнце, птицы в небе пели,

Мы с Анелиной у окна сидели,

Вдруг видим, к дому женщина идёт,

И песню что-то тихую поёт.

Я слов не слышал, но мне сразу стало худо.

Пришлось скорей мне убежать оттуда.

Хозяин женщину ту в дом к нам пригласил,

Меня он этим сильно удивил.

Они попили чай и поболтали,

Та женщина недолго была с нами.

Она уже тут собралась идти,

Но тут остановилась в полпути…

И стало тут темно, и стало страшно,

Она тут подошла ко мне преважно,

Она меня с собою забрала,

И в замок свой ужасный увезла.

Я стал жить у неё, вдали от дома,

Она была совсем мне незнакома.

Но вскоре много я узнал о ней,

Она колдунья, Ларенида Эллисей,

Она – противная, могучая и злая,

Никто не знает, кто она такая.

Я много раз бежать пытался, но напрасно,

Она колдунья, а не феечка из сказки.

Она грозилась в крысу превратить меня,

Все от неё бегут, как от огня.

Хочу домой вернуться, но она не пустит.

Эх, как же много в этом мире грусти!

Я знаю, тоже ты грустишь по дому,

То чувство нам обоим ведь знакомо.

Мой милый дом остался далеко,

Мне здесь приходится так нелегко!

 

– Очень трогательно, – сказала Алиса, выслушав кота.

– Спасибо. А теперь расскажите о себе. Как я думаю, вы не в гости на чашку чая сюда заглянули, а зачем тогда?

– Ну, меня зовут Алиса… – и Алиса рассказала коту всю свою историю с самого начала.

Кот выслушал, а потом спросил:

– Так значит, ты пришла за каменным цветком? – узнав, кто такая Алиса, он стал называть её на «ты».

– Да, вы про него знаете?

– Конечно, знаю. Бедное существо! И ему колдунья жизнь испортила.

– А расскажите мне про него, пожалуйста!

– Ну, хорошо. Я про него тоже стихотворение написал, слушай.

 

БАЛЛАДА О КАМЕННОМ ЦВЕТКЕ

Он вырос в обычной долине – простой,

Красивый, чудесный, прекрасный такой.

Искрится на солнце, сверкает в лучах,

Не знает он горя, оно – его страх.

Он светится счастьем и даст его вам,

И верит он в сказки, и верит он снам.

Он злость ненавидит, но всё же пришла

На поле Колдунья, цветок сорвала.

Колдунья корыстна – цветок исполняет

Любое желанье – она это знает.

Она загадала, чтоб быть королевой

Над всеми мирами, над всею вселенной.

Желанье исполнить цветок отказался,

Она рассердилась, она хочет власти.

В отместку колдунья заклятье сказала,

Цветок превратился… в обычнейший камень…

Стоит на подставке в темнице сырой,

Он хочет вернуться обратно домой.

Но как? Он не может, придётся смириться,

Уже он не сможет домой возвратиться…

Он так и стоит за железною дверью.

Не знаю как ты, ну а я в это верю,

Он может исполнить любое желанье,

И ждёт, когда кто-то его загадает.

 

– Ой, а вы знаете, где он находится?

– Знать-то, конечно, знаю. В главном коридоре, пятая дверь слева.

– А вы можете меня туда провести?

– Ну, не знаю… Ну, могу. Но только с одним условием.

– Что за условие?

– Если мы добудем каменный цветок, и ты пойдёшь обратно – ты заберёшь с собой меня. Мне бы только выбраться, а дальше я сам всё найду.

– Конечно, конечно, мы так и сделаем, – обрадовалась Алиса.

– Ну, значит, договорились, – ответил Пираткин, и ей показалось, что кот улыбнулся. Но ведь коты не улыбаются?

– Пойдёмте тогда скорее. Надо побыстрее раздобыть каменный цветок и выбраться из этого мрачного места.

– Полностью согласен, – сказал кот и хитро прищурился, – но не спешите так, барышня. При всём нашем желании прямо сейчас взять цветок мы не можем. Знаешь, что такое пятая дверь в главном коридоре?

– Конечно, нет, откуда мне это знать.

– Так я тебе расскажу: это главная колдовская комната, там самое колдовское колдовство. И всё, что с ним связано также находится там. Посредине стоит стол, сделанный из синего камня, чуть поодаль расположен трон, где Ларенида размышляет. А по бокам стоят шкафы, где хранятся разные штучки, нужные для колдовства. Вот там и находится твой цветок. Но сейчас колдунья спит, и комната закрыта. Поэтому давай я тебя спрячу тебя до утра, а там посмотрим, что делать. Пойдём со мной.

Но не сдвинулась с места. Всё это очень смахивало на ловушку. Быть может, этот не вызывающий доверия кот просто хочет заманить её и отдать колдунье.

– Нет уж, – сказала Алиса. – Я останусь здесь, мне здесь неплохо.

Кот внимательно посмотрел на нее, и казалось, всё понял:

– Ты мне не доверяешь. Это понятно. Но здесь тебе тоже нельзя оставаться. Тут ходит стража. Слышишь шаги? Так вот, если мы ещё немного здесь пробудем, то нам несдобровать. Ну, пойдём же.

Но Алиса медлила. Тогда кот разочарованно махнул хвостом и скрылся в темноте. А шаги всё ближе и ближе. Что же делать? И тогда Алиса сделала единственное, что могла – она взобралась по стене и прилепилась лапками к потолку. И вовремя, потому что в этот момент в коридор вошёл человек. При слабом свете факела было трудно его рассмотреть, но всё-таки кое-что Алиса увидела. Он был невысокого роста, в тёмной одежде, на поясе у него висела шпага. Он шёл, уставившись в пол, не смотря по сторонам. И поэтому он прошагал прямо под Алисой, не заметив её. Когда он скрылся в темноте, Алиса перевела дух. Откуда-то появился кот, и она спустилась вниз.

– Вот это да, – восторженно сказал он. – Никогда не видел такого. Я хоть и мастер лазать, где только можно, но чтобы висеть на потолке вниз головой – я восхищён. Но всё-таки ты сильно рисковала. Подними стражник голову, и он бы тебя увидел. А там уж будь уверена, он не стал бы раздумывать – раз, и проткнул бы тебя шпагой, а потом отнёс бы тебя Ларениде. А та нашла бы тебе применение, стала бы составным компонентом каких-нибудь колдовских зелий.

Алиса внутренне содрогнулась, представив, что её ожидало бы. Перед её внутренним взором предстал кипящий котёл, в который колдунья кидает сушёные тараканьи лапки.

– А кстати, эта Ларенида, как она выглядит? – спросила Алиса.

– Люди говорят, что она очень красива, – ответил кот. – Я не разбираюсь в людской красоте. Но что могу сказать – с самым невозмутимым видом, как будто она принимает гостей, Ларенида делает свои недобрые дела, – и, понизив голос до шёпота, добавил, – она меня обещает превратить в мышь. Позор. Я, кот, я плавал по морю, ловил на кораблях мышей и крыс, все матросы меня за это хвалили – и я должен бегать по полу в шкуре мыши, маленькой, серенькой, с хвостиком. А она будет смеяться, глядя на моё унижение. Ты можешь мне доверять, я не выдам тебя Ларениде.

Алиса слушала кота, и ей захотелось поверить ему. Она сказала:

– Допустим, я пойду с тобой. Но куда ты меня поведёшь?

– Здесь есть одно местечко. Никто кроме меня не может туда проникнуть, потому что оно находится под самой крышей одной из башен. Пробраться туда можно только по узкой деревянной балке. Но если я прошёл, то ты уж точно это сделаешь. Пойдём за мной.

И они пошли по тёмным коридорам. Глаз кота светился зелёным светом, и этого света было достаточно для тараканьего зрения Алисы. Кот знал назубок все закоулки и безошибочно ориентировался в этом лабиринте. Через некоторое время они подошли к дверному проёму.

– Сейчас начинается лестница, – предупредил кот. – Иди и не бойся, но будь осторожна. Ступеньки в конце заканчиваются, и там будет деревянная балка, о которой я тебе говорил. Пройдём её – и мы в полной безопасности.

Алиса опустилась на все шесть лапок и двинулась по лестнице вслед за котом. Ступеньки были старые и большей частью разрушенные, хорошо ещё, что идти было недолго. Чем выше они поднимались, тем становилось светлее – сквозь окна, расположенные где-то высоко, в башню проникал звёздный свет. И вот лестница закончилась. Дальше должен был быть коридор, но его не было. Вернее, стены и потолок были, а вместо пола зиял чёрный провал. Он был не слишком широким, но перепрыгнуть его нечего было и думать. К счастью, от последней ступеньки и до того места, где провал заканчивался, была положена толстая деревянная балка. Кот прыгнул на неё и уже через несколько секунд был на противоположной стороне. Алиса же ступила на балку с большой осторожностью. Идти было страшно, балка, кроме того что была узкая, вдобавок ещё и качалась, а внизу была чёрная пропасть. Но Алиса пересилила страх и благополучно добралась до твёрдого пола.

– Ещё чуть-чуть, и мы на месте, – сказал кот, и они двинулись по коридору. Действительно, через несколько минут они оказались в небольшой комнатке без двери. Здесь было всего одно окно, через которое задувал ветер. Алиса поёжилась.

– Что, не жарко? – спросил кот. – Ничего не поделаешь, лучшего предложить не могу. По крайней мере, здесь нас никто не найдёт. Можешь спокойно поспать, а утром я тебя разбужу.

Но Алисе не спалось. Она подошла к окну и выглянула наружу. Отсюда весь замок был как на ладони. Размеры его были небольшими, совсем не такие, как у города Короля Эладонии. Это был просто большой каменный многоэтажный дом, обнесённый крепостной стеной. По углам дома стояли четыре башни, в одной из которых и находилась Алиса. В остальных башнях мерцали огоньки.

– Там стража, – сказал кот. – Эта башня свободна из-за провала в полу, а когда его починят, мне придётся искать другое убежище. Но что я говорю, мы ведь завтра должны покинуть этот замок. Просто я уже давно здесь живу…

А Алиса тем временем почувствовала, что очень устала и хочет спать. Кот заметил это и куда-то побежал и скоро вернулся, неся в зубах старое покрывало.

– Это тебе вместо постели. Надеюсь, тебе будет удобно.

– Да, конечно, – ответила Алиса. – Пол холодный, а так теплее.

Она постелила покрывало на пол, а так как оно было большое, то и укуталась в него. Кот сел у входа. «Чуть осторожности не помешает», – сказал он.

А Алиса уже спала, и во сне видела высокую женщину с золотыми волосами, которая пыталась поймать красную искорку.

 

Глава 6. Каменный цветок

Алисе показалось, что она только закрыла глаза, а кот её уже будил. И действительно, за окном было ещё темно, утро только-только начиналось.

– Нам нельзя терять времени, – сказал кот, – поэтому я разбудил тебя пораньше, скоро все проснутся. А кстати, ты знаешь, как выглядит твой каменный цветок?

– А вот не знаю, – ответила Алиса. – Но зато у меня есть вот что, – и с этими словами достала из рюкзака кулон, который дал ей волк Гвин. В прозрачном камне светилась красная искорка, но теперь она стала огромной и горела ярко-ярко. Кот посмотрел на кулон и сказал:

– Занятная вещица. А что это? И как оно нам поможет?

– Главное, пробраться в колдовскую комнату, а там уж искорка сама найдёт цветок.

– Полезная штука, – заметил кот и хотел отойти от окна, но тут что-то его заинтересовало. – Алиса, погляди, это не твои знакомые пожаловали в замок?

Алиса подошла к окну и изумлённо воскликнула:

– Это же господин Сорка!

– Он что, решил выступить здесь?

– Не похоже, ведь фургон всего один, да и не видно никого, кроме Габриеля Сорка и его матери. Наверно, они опять хотят подзаработать денег и рассказать обо мне колдунье в надежде, что она им заплатит.

– Тогда надо спешить, – сказал кот. – Но немного времени у нас всё-таки имеется. Ларенида никого к себе не допускает, пока охрана полностью их не проверит. Так что, Алиса, снимайся с якоря, и вперёд на всех парусах! Не будем терять ни секунды.

И они двинулись навстречу приключению, опаснее которого у Алисы ещё не было. Они перешли по балке провал, спустились по лестнице, а потом пошли по бесконечным коридорам. По пути кот объяснил Алисе свой план: когда они окажутся у колдовской комнаты Ларениды, кот постарается отвлечь внимание колдуньи, а Алиса должна будет по потолку пройти над ней, незаметно спуститься и найти каменный цветок. Что и говорить – задача не из лёгких. А что если Пираткин не сможет отвлечь колдунью? А вдруг она заметит Алису?

Но Алиса уже приняла решение. А когда решение принято – то уже не так страшно. Она сделает, что сможет, чего бы ей это не стоило.

Алиса ожидала, что им встретятся люди и придётся прятаться, но коридоры были пустынны. Когда она спросила об этом у кота, то он ответил:

– Все на своих местах, работают. А здесь ничего нет, только несколько жилых комнат, а так всё заброшено. У колдуньи не хватает людей.

И вот они подошли к массивной железной двери, ведущей в колдовскую комнату. Кот дотронулся до двери лапкой, и она стала открываться, медленно и совершенно бесшумно. Пираткин взглядом приказал Алисе остаться в коридоре, а сам вошёл в комнату.

– Великая госпожа, – раздался оттуда его голос, – кот Пираткин явился и ждёт твоих приказаний.

– Я не посылала за тобой, – ответил ему высокий капризный женский голос. – Ты, Пираткин, уж больно разбаловался. Надо превратить тебя в мышь, а потом напустить сюда кошек – пускай полакомятся. Так что сиди и жди своей участи.

– А может, не надо? – спросил кот.

– Тебя забыла спросить. Что хочу, то и сделаю.

– Зачем вам нужно моё унижение? Ведь вы великая колдунья, а я всего-навсего лишь жалкий кот.

– Пытаешься льстить? Это бесполезно. Я и без тебя знаю, что я совершенство, лучше меня никого нет. Но ты сегодня много болтаешь. Устрой тишину, у меня важное дело, мне нельзя отвлекаться.

Алиса заглянула в комнату. Там было очень темно, лишь около трона колдуньи горел факел. Сама же она стояла у стола, а кот сидел у её ног. Вдруг Пираткин с отчаянным мяуканьем стал носиться по всей комнате, но не приближался к двери. Ларенида недоумённо посмотрела на него:

– Что с тобой, ты съел бешеную мышь? Тогда вон отсюда, не хватало тут мне истеричных котов.

Но Пираткин и не думал успокаиваться и уходить. Понятно, что он пытался отвлечь внимание колдуньи – и ему это удалось. Алиса незамеченной проскочила в комнату, забралась по стене на потолок и двинулась на поиски каменного цветка. Она уже знала, где он находится, искорка в кулоне вела её. И вот в темноте она увидела шкаф со стеклянными дверцами. Остаётся только спуститься вниз и взять цветок. Но в этот момент случилось неожиданное событие – в комнату вошёл стражник и сообщил, что к госпоже Ларениде прибыл некий господин Сорка, и он имеет рассказать ей нечто очень важное.

– Пусть войдёт, – приказала колдунья. – Вы его хорошо проверили?

– Да, госпожа, – ответил стражник. – Он назвался хозяином бродячего цирка. Оружия при нём нет.

– Хорошо, ведите его.

Через некоторое время Алиса увидела, как в комнату вошёл господин Сорка. При его появлении Алиса затаилась в самом тёмном уголке и стала наблюдать.

Увидев Ларениду, Сорка низко поклонился, а потом закрыл глаза ладонями.

– Я ослеплён вашей красотой, госпожа, – воскликнул он. – Вы подобны звезде, сошедшей с неба на нашу бренную землю…

– Довольно, – остановила Ларенида поток красноречия господина Сорка, но в душе ей было приятно, да и сам Сорка ей понравился. – Давайте сразу к делу. Мне говорили, что вы мне можете сообщить нечто интересное.

– Не знаю, будет ли вам это интересно, но я счёл своим долгом… Мы поймали гигантского таракана…

– Таракана? – удивилась колдунья. – И где это случилось?

– В районе небольшой деревушки, у самых отрогов северных гор. Таракан назвался путешественником из Города тараканов и заявил, что направляется в замок вашей светлости. Мне показалось, что это шпион, и счёл своим долгом доставить его вашему величеству, но по дороге таракан сбежал… – но договорить он не успел, потому что Ларенида сделала знак рукой, и господин Сорка замолчал, как воды в рот набрав. Он, конечно, ещё что-нибудь сказал, но язык перестал его слушаться.

А Ларенида задумалась. Ей показалось вполне возможным, что тараканы что-то задумали. Но сможет ли их шпион перебраться через реку? Ведь щука никому не даст её переплыть, а единственный мост охраняется так, что и муха не пролетит, а тем более, гигантский таракан. Остаётся ещё верховье реки, но там такие гиблые болота, что любой, кто туда сунется, наверняка обречён – трясина ещё никого не выпускала из своих цепких лап. Хотя ведь щука иногда спит, но об этом знает только Боба. Боба? А ведь он мог и перенести таракана через реку.

Как вы уже могли заметить, ума и проницательности колдунье Ларениде было не занимать. И только она собралась поднять тревогу, как случилось неожиданное событие – потолок осветился ярким красным цветом, в комнате стало светло. Колдунья недоумённо огляделась вокруг и сразу всё поняла. Это искорка из кулона Алисы перешла в каменный цветок. И вот что удивительно – цветок заговорил:

– Ларенида, я свободен, теперь ты мне не хозяйка. Прошу не чинить никаких препятствий этой девочке, ведь ты сама понимаешь, какие могут быть последствия, – и цветок обратился к Алисе:

– Возьми меня и положи в свою котомку, да не бойся, что сломаешь меня – я очень крепкий, а потом прочь из этого мрачного места.

Взоры всех присутствующих обратились к Алисе. А она осторожно открыла стеклянные двери шкафа и взяла каменный цветок в руки. Он выглядел очень красивым, но сейчас было неподходящее время, чтобы им любоваться, поэтому Алиса быстро положила его в рюкзак. В это время к ней подошёл кот и сел у её ног.

– Госпожа колдунья, – обратилась Алиса к Ларениде, – я вынуждена покинуть ваш замок и забираю с собой каменный цветок и вот этого кота.

– Не спеши, девочка, – ответила ей колдунья. – Я знаю, кто ты, и догадываюсь, как ты сюда попала. Я могу тебе помочь, я уже тебе помогла.

И Алиса, к своему удивлению, поняла, что она уже не таракан, а снова человек.

– Вот видишь, какая я могущественная и добрая. Ты можешь прямо сейчас отправиться домой, только отдай мне цветок и кулон.

Алиса крепко призадумалась. Ей очень хотелось прямо сейчас попасть домой, но ведь она пообещала помочь Гвину и остальным волкам, да и по правде говоря, она не очень-то верила колдунье. Мысленно всё взвесив, она ответила:

– Превращайте меня обратно в таракана, и я отправлюсь в путь.

Но колдунья сделала ещё одно предложение:

– Тогда отдай кота, зачем тебе этот блохастый комок шерсти?

Пираткин жалобно посмотрел на Алису, взглядом умоляя её не отдавать его колдунье.

– Успокойся, Пираткин, – сказала Алиса. – Я ещё раз повторяю, что никого не отдам. Лучше снова стать тараканом, чем предать друзей.

– Значит, ты выбираешь друзей? Да они тебя просто используют. Подумай, ну ты принесёшь каменный цветок к волкам, ну станут они людьми – но ведь ты даже не знаешь, что это за люди. Они злые и коварные, и поэтому я превратила их в волков.

– Но ведь я обещала…

– Обещания, полученные обманом, ничего не стоят. А этот кот, наверно, наплёл про меня небылицы – Ларенида такая, Ларенида сякая. А я добрая и хорошая. И искренне хочу тебе помочь. И я единственная, кто может тебе помочь. Соглашайся, и всё будет хорошо.

Алиса колебалась. Она вспомнила весь свой путь – и действительно, лишь Ларенида способна вернуть ей человеческий облик. Но ведь другие ей тоже помогали, пусть и немного, в меру своих сил, но они не ставили ей своих условий и не требовали ничего взамен.

– Госпожа Люсинда, почему бы вам не снять заклятие с волков, отпустить Пираткина, а меня отправить домой?

Ларенида усмехнулась:

– А может тебе ещё и замок мой отдать, а самой отправиться бродить по свету? Нет уж, скитаться будешь, раз такая глупая. И убирайся с глаз моих долой. Но мы ещё встретимся, и ты пожалеешь, что посмела дерзко говорить с великой волшебницей Ларенидой. До скорого свидания, таракашка.

И вот Алиса снова таракан. Но с души у неё как будто камень свалился – она сдержала обещание, добыла каменный цветок. Хотя, ведь дело ещё не сделано, надо выбраться из замка. И она пошла к выходу, а за ней и Пираткин. У двери стоял Габриель Сорка, во все глаза смотревший на Алису. В его голове крутилась только одна мысль: «Опоздал, опоздал! Теперь мало того, что не заплатят, так ещё и пакость колдунья какую-нибудь сделает. И зачем я послушался маму…» Но он ошибался. Ларениде очень понравился господин Сорка, он был в её вкусе – во всех отношениях, она нашла, наконец, родственную душу. Но Алису это уже не касалось.

Теперь, она шла по замку, не таясь. Кот забежал вперёд, провёл её через все коридоры и вывел во внутренний двор. Здесь было полно стражи, но никто не остановил Алису – Гвин оказался прав, колдунья ничего не могла сделать, пока у Алисы был кулон. А стражники стояли, понуро опустив головы, ведь они уже знали, что их ждала головомойка от колдуньи и ужесточение режима службы.

За всем этим в сторонке наблюдал великан Боба и про себя удивлялся. Он ожидал взлома, а тут таракан выходит из замка, и никто его не останавливает. Что-то здесь не так, но что, он не мог понять своим не слишком сильным умом.

А Алиса прошла через открытые ворота и вышла на дорогу. Кот Пираткин от радости встал на передние лапы и так обошёл вокруг Алисы.

– Да ты циркач, – сказала она.

– Я ещё и не так умею, – ответил кот. – Но не будем терять времени, пока я не перейду охранный мост через Южную реку, я не почувствую себя спокойно.

Хотя до моста было идти и далеко, но они шли без отдыха, стараясь быстрее покинуть владения колдуньи. Но всё равно они шли два дня и две ночи и лишь на третий добрались до моста. Стражники преградили дорогу Алисе и Пираткину. Алиса испугалась, вдруг они совсем их не выпустят. Но кот шепнул ей:

– Покажи им каменный цветок.

И подействовало. Стража сразу расступилась и Алиса с котом перешли по мосту на другой берег.

День уже давно перевалил за середину и клонился к вечеру. На дорогу уже легли длинные тени.

– Ну что, – сказал кот, – я пройду с тобой немного, а потом наши пути разойдутся: ты двинешься к горам, а я пойду домой, в свой любимый город у моря, там ждёт меня моя милая Анелина, смотрит, наверно, в окно, не идёт ли там Пираткин. А Пираткин тут как тут. А знаешь, давай ты сходишь со мной в город. На окраине есть заброшенный дом, там никто не живёт. Ты там спрячешься, а я тем временем принесу тебе припасов на дорогу, до гор то далеко будет топать.

Алиса подумала и согласилась. Ей не хотелось расставаться с Пираткиным, к тому, впереди долгий и неизвестный путь, перед которым не мешало бы отдохнуть. И вот они пошли, и шли всю ночь, и лишь на рассвете оказались у старого заброшенного дома, стоявшего в стороне от дороги. Дом был небольшой, деревья и кусты так густо росли вокруг него, что с дороги он был совершенно незаметен.

– Алиса, полезай на чердак, – сказал кот, – там сухо и тепло. Отдохни, поспи, а я вернусь ближе к вечеру и принесу тебе еды в дорогу.

И он ушёл, а Алиса по старой ветхой лестнице забралась на чердак. Там действительно было сухо и вполне уютно, хотя и пыльно. Выбрав место почище, Алиса расчистила его от пыли, легла и сразу уснула.

 

Глава 7. Капитан

Проснулась она уже под вечер. Рядом с ней сидел Пираткин. По его печальному виду Алиса поняла, что у кота что-то случилось. И она оказалась права. Вот что рассказал Пираткин:

«Счастливый, полный приятных предчувствий, я шёл по родным местам. Я предвкушал радостную встречу, но сразу домой не пошёл, а решил немного побродить по городу. Город, хоть и изменился немного, остался всё тем же. И вот я приблизился к своему дому. Из дома выбежала незнакомая девочка. Я спросил её:

– Где хозяева этого дома?

– Мамы нет дома, она ушла на рынок, – ответила девочка.

– Твою маму зовут Лиина?

– Нет, не так. А вы чей кот?

– Я когда-то жил в этом доме. Некоторое время я отсутствовал, но теперь вернулся.

– Так вы, наверно, очень долго отсутствовали. Мои родители уже давно купили этот дом, я здесь родилась.

– Но ведь меня не было лет пять, не больше.

– Нет, нет, вы ошибаетесь. Может, вы дом перепутали? Это Морской район, третья улица.

– Да, это он. Я не смог бы его забыть. Спасибо тебе, девочка.

И вот в смятении чувств я побрёл прочь. Как так могло случиться? И тут я стал замечать то, на что раньше не обращал внимания. Изменений было больше, чем показалось на первый взгляд. Многих знакомых домов не было, на их местах появились новые красивые здания. И тут мне посчастливилось повстречать одного старого знакомого. Старого, в прямом и переносном смысле этого слова. Увидев его, я многое понял – когда я попал к колдунье, это был мужчина средних лет с чёрными курчавыми волосами. А теперь навстречу мне по улице шёл пожилой человек с лысиной среди седых волос. Я даже не узнал его поначалу, но всё-таки это был он, капитан Скат.

– Капитан, капитан Скат, – закричал я. – Это Пираткин, я вернулся.

Он оглянулся и с недоумением посмотрел на меня. Но скоро на его лице появилась улыбка.

– И точно, Пираткин, – удивился он. – Старина, где ты пропадал все эти годы? Ведь прошло двадцать лет.

У меня всё похолодело внутри. Как двадцать лет? Не мог же я так ошибиться. Но, тем не менее, это была правда – меня не было в городе именно двадцать лет. Я не стал размышлять над этой задачей, меня мучили другие вопросы.

– А что стало с моей семьёй, куда они исчезли?

– Насколько я помню, лет десять назад они продали дом и отправились за море, в тёплую страну Бин.

– А от них были какие-нибудь вести?

– Вести из страны Бин? Это невозможно. Бин находится очень далеко, те, кто туда отправляется, редко возвращаются назад.

– А не уезжала ли с ними кошечка, такая и милая?

– А вот этого я не могу знать, – ответил капитан Скат и присел на ступеньки крыльца одного и домов. – Чего-то я стал уставать, старый становлюсь. А ты, как я посмотрю, совсем не изменился. Где ты, всё-таки пропадал эти годы?

– В замке колдуньи Ларениды.

Капитан удивился:

– Как тебя туда занесло?

– Даже и говорить не хочу. Но вот что странно, я пробыл там не более пяти лет, а здесь прошло двадцать.

Скат посмотрел на меня и сказал:

– Тут ничего необычного. За Южной рекой начинается колдовская страна, в которой может случиться всё, что угодно. Вот ты, наверно, никогда не задумывался, у нас в городе все кошки говорят? Давай я расскажу тебе одну историю. Когда-то давно в замке, где сейчас властвует колдунья, жил добрый волшебник. И вот однажды в замке и окрестностях расплодилось множество мышей. Они вредили посевам, портили припасы. Это было бедствие, избавиться от которого было невозможно. Тогда волшебник обратился к жителям нашего города, чтобы мы помогли ему. И каждый житель города принёс свою кошку к замку и оставил там. Через некоторое время мышей стало значительно меньше, и они уже не представляли такой опасности. Волшебник отпустил кошек домой и сделал им подарок – они стали говорить человеческим языком. Такая вот история. Если ты побывал за южной рекой, то с тобой обязательно случится что-то необычное.

Он умолк. Я тоже присел рядом и молчал. Через некоторое время я спросил:

– А что стало с тем волшебником?

– Ларенида обманом выгнала его и завладела замком.

– Но откуда вы всё это знаете, капитан Скат? Я там жил и не о чём подобном не слышал. В замке считают, что всё это создала колдунья.

– Как же, куда ей. Ей только пакости делать, они ей хорошо удаются. А знаю я потому, что капитан, мы, капитаны, должны много знать. А знаешь что, – сказал он, меняя тему разговора, – раз теперь у тебя нет дома, приходи жить ко мне. Тебе же нужен дом, а мне будет веселее – а то одному уж очень тоскливо.

– А вы теперь не плаваете? – спросил я.

– Вышел в отставку, отдыхаю, – сказал он и вздохнул. Видно было, что капитан Скат скучает по морю. – Но куда уж мне, старику…

– Мы ещё поплаваем с вами, капитан Скат, обязательно поплаваем.

– Ты славный малый, Пираткин, – капитан погладил меня по голове, – пусть всё будет, как ты говоришь. Так как насчёт перебраться ко мне?

– Я очень признателен, но у меня есть друг, он, вернее она, в беде. Я должен ей помочь.

– Кто твой друг, кошка?

– Нет, таракан.

Капитан Скат посмотрел на меня с недоумением:

– С каких это пор ты стал водить дружбу с тараканами?

– Она человек, превращённый в таракана.

– Проделки колдуньи? – спросил Скат.

– Нет, тут долгая история, – и я рассказал о твоём, Алиса, путешествии.

Капитан выслушал меня, а потом сказал

– Знаешь что, давай я куплю еды для Алисы, и мы отнесём ей.

На этом Пираткин окончил свой рассказ

– Капитан Скат пришёл со мной, – сказал он, – помог донести еду, ну, и конечно, ему будет любопытно посмотреть на тебя, а к тому же он мог дать ценные советы.

Алисе уже порядком надоело любопытство, которое к ней проявляли окружающие, но всё-таки она спустилась вниз. Капитан Скат сидел на стволе поваленного бурей дерева. Увидев, что Алиса и Пираткин идут к нему, он сказал:

– Добрый вечер, Алиса. Мой друг кот много рассказывал о тебе. Ты молодец, что не поддалась на уговоры колдуньи, она всё равно бы тебя обманула, а друзей ты бы предала. Но ты поступила правильно, и я считаю своим долгом помочь тебе. Во-первых, вот эта еда – сушёная рыба, сухари, мы небогатые люди, и еда у нас самая простая, но вкусная и полезная. Она не тяжёлая, и вам с Пираткиным будет чем питаться первое время. Да, да, Пираткин идёт с тобой. Это мой приказ как капитана, а к тому же это его желание. Во-вторых, дорога. Как я понял, сюда к нам ты прибыла вместе с цирком. Теперь для тебя эта дорога закрыта, там очень людно, к тому же тебя все знают и в покое не оставят, попадёшься кому-нибудь похуже твоего этого циркача. Значит, нужен другой путь, и он есть. В дне пути отсюда дорога на север раздваивается, одна – это та, по которой ты приехала, а вот вторая… Она также идёт к северным горам, но уже очень давно она заброшена. Отчасти по причине своей ненужности, но в большей степени оттого, что о ней идёт дурная слава. Не говорят ничего определённого, ведь никто туда не ходит, но почему-то боятся.

– Простите, что перебиваю, – сказала Алиса, – меня уже однажды пугали страшным перевалом, но ничего, наоборот, я встретила там друзей.

– Быть может, и здесь всё сложится благополучно, – сказал капитан Скат, – а я хочу попрощаться и пожелать вам доброго пути. Береги Пираткина, и ты, Пираткин, береги Алису.

И капитан Скат зашагал прочь. Когда он ушёл, Пираткин сказал:

– Переночуем здесь, а завтра рано утром выйдем в путь. Дорога долгая, и надо набраться сил.

Поужинав сушёной рыбой, они стали готовиться ко сну. Алиса осталась на чердаке, а Пираткин решил спать на дереве: «Если кто-нибудь подойдёт, я услышу», но этой ночью их никто не беспокоил.

 

Глава 7. Лесная деревушка

А утром они начали свою дорогу к далёким северным горам. Алиса тащила мешок с провизией, а он был достаточно увесистым, а потому она быстро уставала, хотя Пираткин на каждом привале делал мешок всё легче и легче. Аппетит у него был отменным, а к тому же он очень любил сушёную рыбу. Поняв, что так они останутся без продовольствия, Алиса решила умерить кошачий аппетит. Пираткин немного обиделся, но потом всё понял и согласился.

А идти надо было долго. Два дня понадобилось, чтобы добраться до развилки дорог, о которой говорил капитан Скат. Не без робости они ступили на поросшую травой тропу. Видно было, что мало кто рисковал путешествовать этой дорогой. Но у Алисы и Пираткина другого пути не было.

Но всё оказалось совсем не страшно. Дорога петляла по лесу, который с каждым днём всё больше пробуждался от зимнего сна. По обочинам распускались цветы, в воздухе сновало множество насекомых, а глубине леса днём и ночью пели птицы.

Алиса и Пираткин шли целыми днями, с утра и до позднего вечера, останавливаясь на привалы, а ночлег устраивали на деревьях. Ничего плохого, вопреки ожиданиям, с ними не случалось. Только один раз под вечер где-то вдалеке завыли волки. Алиса и кот порядком напугались и забрались на высокую ёлку. Там они, не спускаясь на землю, провели вечер и ночь, а утром, дрожа от страха, двинулись в путь, внимательно оглядываясь по сторонам, и готовые в любую секунду искать спасения на дереве. Но волки, к счастью, им так и не встретились.

Зато кончились продукты. Пираткин занялся ловлей мышей. Алиса вспомнила, как когда-то за горами, в начале своего путешествия, она лакомилась муравьями. Но в этом лесу почти не встречались муравейники. А есть очень хотелось. Идти целыми днями с пустым желудком не очень-то приятно. Пираткин предложил попробовать мышей. Но Алисе, конечно же, даже и подумать было противно. Пришлось топать дальше, надеясь, что на их пути встретится что съестное. И это случилось. Неожиданно для себя они пришли к деревне.

Поначалу лес стал реже, стали попадаться луга, а потом и вспаханные поля. Пираткин сказал Алисе:

– Дальше нам идти нельзя. Здесь люди. Давай сделаем так – ты спрячешься в лесу, а я отправлюсь вперёд и всё разузнаю.

Как решили, так и сделали. Пираткин ушёл, и весь день его не было. Не вернулся он и к ночи. Алиса волновалась, не случилось ли чего, но никуда не уходила – ведь так можно и вовсе потеряться и никогда не найти друг друга. Пришёл Пираткин под утро, неся в зубах маленькую сумочку, из которой доносился аромат, от которого у Алисы сразу потекли слюнки.

– Пирожки, – радостно воскликнула она, – пирожки с мясом.

– Да, – подтвердил кот. – Добрая девочка положила мне их целую сумочку.

– Как тебе это удалось? – спросила Алиса.

– Пришлось немного потрудиться. Но обо всём по порядку. Мы с тобой подошли к небольшой деревеньке, затерянной в лесах. Люди здесь живут вроде бы добрые, зато коты очень злые. Как только я появился на улице, на меня сразу набросилось несколько таких вот забияк. Что они мне говорили на кошачьем языке, я даже переводить тебе не буду. А потом эти коты пошли на меня с когтями и зубами. Пришлось немного подраться. Хоть я и значительно сильнее их, мне пришлось несладко, ведь их много, а я один. Но тут, услышав наши визги, из ближайшего дома вышла девочка. Когда она увидела, какую кучу-мала мы устроили, то сразу схватила ведёрко с водой и вылила её на нас. Если где-то дерутся коты, то нет лучшего средства разнять их, чем холодная вода.

Все разбежались, а я остался один посреди улицы. Девочка подошла ко мне и сказала:

– Бедный котик. Какой ты красивый. Чей ты?

А я стою и жду. Тогда она говорит: «Пойдём со мной». И мы пришли в её дом. Хороший такой дом, из брёвен, два этажа и пахнет едой. Тут она принесла несколько рыбок, правда, сырых, к тому же, рыба речная, а я привык к морской. Ну да ведь есть-то хочется, ну я и съел всё. Ну, думаю, надо как-то раздобыть еды для Алисы. Тогда я увидел небольшую сумочку, вот эту, которую принёс, взял в зубы и прыгнул на скамейку рядом со столом. А на столе вот эти пирожки.

– Глупый котик, – сказала девочка. – Ты не станешь есть пирожки. Давай я дам тебе кусочек.

А я возьми, да и съешь его. Она засмеялась и захлопала в ладоши, а потом взяла и наложила мне целую сумочку пирожков. Пришлось в благодарность целый день с ней играть и мурлыкать, петь кошачьи песни. Увлёкся, соскучился по играм, у Ларениды не забалуешь, а я так люблю играть. Но вот стало смеркаться, заскрипела дверь, послышались людские голоса – это должно быть вернулись родители девочки. Ну я схватил в зубы сумочку, помахал лапкой на прощание, шмыгнул в дверь и был таков. Никто из людей меня не заметил, но как только я выскочил из дома, то сразу попал в лапы к местным котам. Они караулили, ждали, когда я появлюсь. Пришлось спасаться бегством. Хорошо что поблизости росло высокое дерево, я забрался на его верхушку, а они побоялись, куда им до меня. Так и просидел всю ночь до рассвета, а к утру коты устали и разошлись по домам спать. Я быстренько спустился, и к тебе.

Рассказав эту историю, кот Пираткин лёг и сразу уснул. Потом он проснулся, и теперь уже Алиса смогла вздремнуть. Отдохнув, они решили обойти деревню по лесу, а затем выйти на дорогу. Так и сделали. До вечера было далеко, а потому Алиса и Пираткин шагали до самой темноты.

 

Глава 8. Дом

А затем снова пошли долгие дни пути. Болели от усталости ноги, постоянно хотелось есть и спать. Теперь Алиса с завистью вспоминала путешествие с циркачами, когда не надо было идти пешком, и всегда было что поесть. Ей уже начало казаться, что они заблудились, что капитан Скат ошибся, и что дорога ведёт их в самую глушь леса, где они и сгинут. И верно, деревья становились всё выше и выше, погода испортилась, по небу бежали низкие серые тучи, то и дело начинал накрапывать дождь. По ночам из леса доносились голоса каких-то существ, и был слышен шум хлопающих крыльев.

Алиса устала. Она уже никуда не хотела идти, хотелось только отдыхать и спать. Но её поддерживал неунывающий Пираткин. Он, конечно, похудел, шерсть стала не такой пушистой, но он оставался таким же весёлым и жизнерадостным. Но настало время, когда даже он сник и, повесив хвост, уныло брёл по дороге. По пути им встречалось много речек, но пересекать их не составляло никакого труда – через одни были переброшены старые деревянные мостки, через другие можно было перебраться по камням. Однажды, правда, им пришлось соорудить небольшой плот.

Но не это главное. Главное, что дорога становилась всё заброшенней и заброшенней, видно было, что люди ею давным-давно не пользуются. И вот неожиданно на очередной речке их глазам предстал МОСТ. Большой, каменный, он шёл от одного до другого берега широкой реки. При входе на мост по правую и левую руку стояли две статуи. Это были мужчины – один держал меч, а другой копьё. Алиса и Пираткин тем временем зашли на мост. Когда они дошли до середины, позади послышался шум. Алиса хотела обернуться, но Пираткин её остановил.

– Не оборачивайся, – сказал он. – Они идут за нами, – и пояснил, – статуи пошли следом. Посмотрим, что будет дальше.

И вот они прошли мост. Но в тот момент, когда они ступили на землю, мост исчез. Когда Алиса и Пираткин обернулись, то перед их глазами предстала широкая река. Моста как будто и не было. Исчезли и статуи.

– Вот и начинается, – сказал Пираткин, – то, о чём предупреждал капитан Скат. Видно, кому-то очень важно, чтобы мы шли вперёд.

– Мне страшно, Пираткин. Давай не пойдём туда.

– Пути назад нет, а впереди может ждать опасность. Знаешь что, давай останемся здесь и посмотрим, что будет. Дорога впереди от нас не убежит.

И они уселись на берегу, смотря на воду. А с водой через некоторое время стало твориться что-то странное – она как будто забурлила. Пираткин и Алиса на всякий случай отошли подальше. Но как оказалось, бояться было нечего. Вода в реке забурлила от множества рыбы. Она плыла вверх по течению в таком количестве, что ей было тесно меж двух берегов. Громадные рыбы выпрыгивали из воды, а некоторые шлёпались на берег. Первым опомнился Пираткин.

– Хватай рыбу, – крикнул он Алисе. Оттаскивай её подальше от воды, чтоб она не ускользнула в реку. Сегодня мы славно подкрепимся.

И вот через некоторое время у них набралась небольшая горка рыбы. В Пираткине проснулась жадность, он хотел ловить ещё и ещё, но Алиса его остановила.

– Нам не съесть столько рыбы, – сказала она коту. – Она всё равно испортится.

– Ты права, – с сожалением ответил он. – Ладно, давай разберёмся с тем, что наловили. А что это за рыба?

– Я думаю, что это какой-то лосось. Он рождается в реке, затем уходит в море, а затем снова возвращается в реку, чтобы отложить икру и дать жизнь новому поколению рыб.

– Мне встречались подобные рыбины в уловах наших рыбаков, но в море они выглядели немного иначе.

– Так и должно быть. Пока рыба идёт вверх по реке, она меняет цвет и даже форму тела. Я читала об этом в книге.

– Удивительно, – сказал Пираткин. – Но давай уже почистим рыбу и соберём топливо для костра. Ты говорила, что у тебя есть огниво.

И вот костёр горит, Алиса с помощью разбойничьего ножа чистит рыбу – неудобно, конечно, делать это тараканьими лапками, но ничего не попишешь. Через некоторое время Пираткин насадил кусочки рыбы на прутики и стал жарить на огне. Это был настоящий пир для Алисы и кота. Когда они наелись до отвала, кот сказал:

– Ты ложись спать, а я буду коптить рыбу. Хотя на костре рыбу хорошенько не прокоптить, но я знаю способ.

Алиса легла спать недалеко от костра. Иногда ночью, просыпаясь, она видела, как тлеет огонёк, подымается дымок, а Пираткин снимает прокопченную рыбу и насаживает следующую порцию.

К утру котомка Алисы была уже полна. Проснувшись, она увидела беспробудно спящего Пираткина. Она не стала его будить, а решила попробовать «пиратской» рыбы. Но вкус её оказался не очень. «Ладно, – подумала Алиса, – главное, чтоб не испортилась. А как проголодаемся, всё съедим».

Она развела потухший костёр, пожарила рыбы и стала ждать, когда Пираткин проснётся. Но тут она услышала какой-то шорох, и появилось ощущение, что кто-то смотрит ей в спину. Ей стало страшно. Она сразу стала будить кота.

– Пираткин, проснись, проснись. Тут, кажется, кто-то есть.

Кот открыл один глаз, потом другой.

– Уже не сплю, – сказал он. – Не переживай, везде всегда кто-то есть. Тем более, в таком странном месте. И рано или поздно он покажется. Давай собираться в дорогу.

Они позавтракали жареной рыбой, потом Алиса взвалила на плечи свой рюкзак. Когда-то новый, красивый, Алиса им так гордилась, он уже давно стал грязно-коричневого цвета.

Они пошли по дороге, которая повела их по лесу. Лес был как лес, ничего необычного, как будто и не было накануне исчезнувшего моста с каменными стражами. Но всё равно было страшно. Примолк даже всегда неунывающий Пираткин. К полудню дорога вывела их на большую поляну. Здесь решили отдохнуть. Тем временем погода опять начала портиться. Задул резкий северный ветер. По небу бежали рваные серые облака, но скоро они стали сплошными. Стало темно, как в сумерки. А ветер крепчал. Он раскачивал кроны деревьев так, что казалось, вот-вот, и они упадут. Под деревьями было страшно, а на открытом месте ещё хуже. Ветер проникал во все клеточки тела и выдувал последнее тепло. А потом пошёл снег. Алиса и Пираткин спрятались за толстое дерево и смотрели, как снег оседает на ветвях деревьев, на которых только появились молодые листочки, засыпал зелёную траву.

– Пираткин, – Алиса кричала, чтоб заглушить шум ветра. – Мы так можем замёрзнуть насовсем.

– Я не знаю, что делать, – ответил кот и выглянул из-за дерева. Ветер чуть было не сшиб его с ног, но он выпустил когти и уцепился лапами за сухую прошлогоднюю траву. И он что-то увидел. Ему показалось, что на противоположном краю поляны стоит дом, но снег мешал рассмотреть его хорошенько. Он пригляделся, и вправду, большой дом темнел сквозь метель. Кот крикнул Алисе:

– Опустись на все шесть лапок. Мы идём навстречу ветру. Старайся, чтобы ветер не перевернул тебя.

Алиса, ни слова не говоря, надела рюкзак и двинулась за котом. Когда она выползла из-за дерева, то поразилась силе ветра – идти было практически невозможно, но идти было необходимо. Она увидела дом, о котором говорил Пираткин. До него было недалеко, она бы могла добежать до него минут за десять, но не теперь. Им пришлось почти час ползти, прижимаясь всем телом к земле. И всё-таки они добрались. Войдя в дом через проём, где когда-то была дверь, они без сил повалились на пол.

В доме тоже было холодно, ветер гулял тут и там, но, конечно, не такой сильный, как на улице. Немного погодя они прошли вперёд по коридору и нашли местечко, где почти не было сквозняков. Тут они отдохнули и немного подкрепились.

– Могу поклясться, – сказал кот, – когда мы пришли на поляну, никакого дома и в помине не было.

– Точно, не было, – подтвердила Алиса. – Может, он как мост – появляется и исчезает.

– Если даже и так – то появился он как раз вовремя. Алиса, достань ещё рыбки.

И вот они сидели, ели рыбу и слушали, как за стенами дома бушует непогода. Уже стемнело, а снег не прекращался. Кот решил обследовать дом.

– Пираткин, не оставляй меня одну, – сказала Алиса, – мне страшно.

– Не бойся, надо выяснить, куда мы попали. Может, я найду что-нибудь, что приблизит нас к разгадке тайны.

И он ушёл, но очень скоро вернулся.

– Пойдём со мной, – сказал он Алисе, – там, рядом с домом засохшие кусты. Наломаем веток и разведём огонь. Найдём местечко, чтоб был выход для дыма, пол здесь каменный, как и стены – так что пожара мы не устроим.

Выходить на улицу совсем не хотелось. Но делать нечего, огонь был жизненно необходим. Когда Алиса вышла из дома, то оказалось, что ветер стал значительно слабее, но метель мела по-прежнему, и было также холодно. Они постарались побыстрее набрать веток и занести их в дом. Далеко решили не тащить и разложили костёр неподалёку от входа. Тут, конечно, чувствовался сквозняк, зато была надежда, что дым будет выносить наружу. Когда сухие ветви занялись огнём, то оказалось, что дыма они почти не дают, а наоборот источают какой-то приятный запах. Алисе он напомнил запах весны, когда начинает таять снег, а южные ветра приносят тёплый и влажный воздух с моря. Что почувствовал Пираткин, он не сказал.

Через некоторое время Алиса сказала:

– Пираткин, смотри, – сказала через некоторое время Алиса, – какие странные тени пляшут под потолком. Они как будто радуются огню.

Кот пригляделся и сказал:

– Так и есть, они рады огню.

– Ты хочешь сказать, что они живые?

– Живые или нет, но они меня не пугают, пусть пляшут.

Но вот костёр почти догорел, только несколько угольков освещали тёмное помещение. Ветер совсем стих, прекратился и снегопад.

– Как ты думаешь, – спросила Алиса, – кто жил в этом доме?

– Не знаю, – ответил кот. – Но одно ясно – этот дом очень, очень давно никто не живёт. Видишь, даже мебель уже разрушилась. Но те, кто строил этот дом, были отличными строителями. Столько лет прошло, а ему всё нипочём. Его чуть подремонтировать – и в нём можно жить…

– В нём нужно жить, – вдруг проговорил чей-то голос.

Алиса и Пираткин вскочили с места. Они огляделись вокруг, но никого не увидели.

– Не бойтесь, – сказал голос. – Вам ничего не угрожает. Это говорит Дом. Мне приятно, что маленькое меховое существо похвалило меня. Мне кажется, у него есть название, «кот», да, точно кот. Прежде я видел таких же. А второй, кто второй? Он не человек. Он не кот. Это какое-то лесное существо, но оно разговаривает. Тут надо всё обдумать.

Голос умолк. Алиса и кот удивлённо переглянулись.

– Разговаривающий дом? – тихонько спросила Алиса.

– Дом-мыслитель, – ответил Пираткин. – Видишь, он всё обдумывает. Подождём, что он скажет.

И Дом заговорил. Вот что он сказал:

– Я понял. Люди ушли и не вернутся. Может, их вообще больше нет. Когда-то он построил меня и сказал: «Здесь будем жить мы». И они стали жить, много людей. А потом их становилось всё меньше, они куда-то пропадали, пока не осталось всего два человека. А однажды утром они не встали как обычно, они остались лежать в своей комнате. Никто не крикнет мне теперь: «Дом, приготовь-ка нам завтрак», окна и двери давно разрушились, и некому позаботиться обо мне.

– Дом, – сказал вдруг Пираткин, – а где они лежат?

– На третьем этаже, в первой комнате.

Пираткин шепнул Алисе:

– Я пойду всё разузнаю хорошенько

Когда он вернулся, то сказал:

– Там лежат два человеческих скелета. Не пугайся. Их не стало уже очень давно. Кстати, у меня идея, – и он произнёс:

– Дом, приготовь-ка нам поесть.

– Уже готово, – сказал Дом, и в углу комнаты загорелась лампа, и в её тусклом свете они увидели столик, на котором стояли тарелки с едой.

– Алиса, неизвестно, что это за еда, – предупредил Пираткин. – Давай я первым попробую. Если со мной ничего не случится, тогда всё в порядке – можешь есть. Кот попробовал, и они стали ждать.

– А этот дом не умеет готовить, – заявил кот, – но есть можно. Попробовала и Алиса. Еда по вкусу напоминала манную кашу.

Чего только не повидала Алиса в своём путешествии – и вот теперь говорящий дом, угощающий кашей. «Не самое неприятное в моём приключении», – подумала она. Как мы увидим, она очень ошибалась.

Наутро снег начал таять. На улице было мокро и грязно. Алиса и кот решили переждать денёк, а потом идти дальше. Дом всё также кормил их кашей жаловался на одиночество. Так прошёл день и ночь, а наутро они стали собираться в путь. Но не тут-то было. Дом их не отпустил. Все двери исчезли, а на окнах появились решётки.

– Я слишком долго был одинок. Вы пришли, и мне стало весело и радостно. Я никуда вас не отпущу, оставайтесь здесь навсегда.

Алиса чуть не заплакала. Как остаться навсегда? Что же делать?

– Не переживай, Алиса, – сказал кот. – Что-нибудь придумаем.

И они обошли весь дом, но нигде не было выхода. Алиса попробовала уговорить дом отпустить их, но всё напрасно. И тогда Пираткин сказал:

– А если я останусь, ты отпустишь Алису?

– Неизвестное существо может идти. А кот должен остаться.

– Я не брошу тебя здесь одного.

– Иди, Алиса, иди, а я как-нибудь выпутаюсь. Когда-то, котёнком, я мечтал о приключениях и искал их. Теперь приключения сами меня находят, и никуда от них не спрячешься. Такая уж у меня судьба. А с тобой мы обязательно встретимся.

С тяжёлым сердцем подошла Алиса к вдруг появившейся двери. Она надела рюкзак и шагнула наружу. Когда она оглянулась, кот сидел и махал ей лапкой. Так тяжело ей никогда не было. Она уже успела полюбить этого кота, но что ж поделать, надо уходить. Светило солнце, снег растаял. От бури, что загнала и в дом, не осталось и следа. А ведь не случись этого, они, возможно, не попали бы в этот дом, и сейчас бы шагали вместе далеко отсюда.

Но что думать об этом, раз ничего нельзя изменить. И Алиса пошла, и шла ещё не одну неделю. Еда у неё закончилась, она окончательно выбилась из сил, но она всё также продвигалась вперёд. Она проходила совсем дикими местами, где дорога превращалась в совсем узкую тропинку среди деревьев, проходила заброшенными селениями, где Алисе было страшно и жутко, несколько раз переплывала реки на чём придётся.

И вот однажды на её пути стали попадаться следы человеческих ног и лошадиных копыт, а потом она вышла на большую дорогу. Она узнала местность – это были окрестности деревни, где её поймали и продали Габриелю Сорка.

Тогда она ушла в лес, стараясь максимально далеко обойти деревню. Когда она вышла на дорогу, то деревня была уже позади. Оставалось пройти ещё немного – и Алиса увидела Волка.

– Здравствуй, Алиса – сказала он. Алиса присела на камень – и больше она ничего не помнила.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх